「得意料理は何ですか」って英語でなんて言うの?

「得意料理は何ですか」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「得意料理は何ですか」って英語でなんて言うかご存じですか?これはすごく簡単です。中学英語だけで言い表すことができます。今回は「得意料理は何ですか」の英語での言い方と、「得意料理は何ですか」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「得意料理は何ですか」は英語で “What do you like to cook?”

「得意料理は何ですか」は英語で “What do you like to cook?” と言えます。

What do you like to cook?
(得意料理は何ですか/よく作る料理は何ですか)

「得意料理は何ですか」を英語にしようとすると、「得意料理って英語でなんて言うんだろう」とか考えてしまうと思うんですけど、実際には「得意料理は何ですか」という質問は定番料理を尋ねる質問ですよね。

英語では、よく作る料理を尋ねる場合には “What do you like to cook?” と聞くことが多いです。

「得意料理は何ですか」に関連する英語フレーズ

「得意料理は何ですか」に関連する英語フレーズ

「得意料理は何ですか」は英語で “What do you like to cook?” と言えます。では、「得意料理は何ですか」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「料理」

Do you cook?(料理はしますか)

英語では現在の習慣を表す場合、動詞の現在形が使われます。cook は「料理をする」という意味の動詞です。“Do you cook?” で「あなたは普段料理をしますか」の意味になります。

I love cooking.(料理が好き)
I hate cooking.(料理が嫌い)

hate と don’t like の違い

don’t like は「嫌い」という意味です。hate は「とても嫌い」という意味です。hate はより強い嫌悪感を表します。

She’s a great cook.(彼女は料理上手です)
He’s a great cook.(彼は料理上手です)

I’m a terrible cook.(料理が下手です)
I’m not a good cook.(料理は得意じゃない)

“I’m a terrible cook.” と “I’m not a good cook.” の違い

I’m not a good cook.” は「料理が下手」という意味です。“I’m a terrible cook.” は「料理がとても下手」という意味です。“I’m a terrible cook.” では料理が下手なことがより強調されます。

「食」に関する英語の名言

Let food be thy medicine and medicine be thy food.
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」

Hippocrates(ヒポクラテス)

One cannot think well, love well, sleep well, if one has not dined well.
「きちんと食事をしていないと、きちんと考えることも愛することも眠ることもできない」

Virginia Woolf(ヴァージニア・ウルフ)

People who love to eat are always the best people.
「食べることが好きな人に悪い人はいない」

Julia Child(ジュリア・チャイルド)

いかがでしたでしょうか?今回は「得意料理は何ですか」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————–
「食」に関する名言集【英語原文と和訳】
————————————————-

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次