「何で日本語を勉強しようと思ったの」って英語でなんて言うの?

「何で日本語を勉強しようと思ったの」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「何で日本語を勉強しようと思ったの」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「何で日本語を勉強しようと思ったの」の英語での言い方、その応用例、「何で日本語を勉強しようと思ったの」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「何で日本語を勉強しようと思ったの」は英語で “What made you want to learn Japanese?”

「何で日本語を勉強しようと思ったの」は英語で “What made you want to learn Japanese?” と言えます。

What made you want to learn Japanese?
(何で日本語を勉強しようと思ったの)

want to 動詞の原形」は「~したい」という意味を表します。

I want to go fishing.(釣りに行きたい)
What do you want to be when you grow up?(大きくなったら何になりたい)

made は動詞の make の過去形で、この場合は「~に…させる」という意味を表します。“What made you want to learn Japanese?” で「何があなたに日本語を勉強したいと思わせたのですか」⇒「日本語の勉強を始めたきっかけはなんですか」「何で日本語を勉強しようと思ったのですか」となります。

learn と study の違い

study は「勉強する」という意味です。learn は、勉強や経験を通して知識や技術を「獲得する」という意味です。learnstudy の結果を表します。

「何で日本語を勉強しようと思ったの」に関連する英語フレーズ

「何で日本語を勉強しようと思ったの」に関連する英語フレーズ

「何で日本語を勉強しようと思ったの」は英語で “What made you want to learn Japanese?” と言えます。では、「何で日本語を勉強しようと思ったの」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「なぜ」

Why didn’t you call me?(何で電話してくれなかったの)
Why didn’t you wake me up?(何で起こしてくれなかったの)
Why didn’t you go?(何で行かなかったの)
Why are you crying?(何で泣いてるの)

「なぜ」は英語で why ですが、why は使い方によって相手を追及するような響きになることがあります。それを回避する方法として、代わりに what が使われることがあります。

What made you want to write this book?(何でこの本を書こうと思ったんですか)
What made you want to become a teacher?(何で先生になろうと思ったんですか)
What brought you to Japan?(何で日本に来たんですか)
What brings you to Japan?(何で日本に来たんですか)

“What brought you to Japan?” と “What brings you to Japan?” の違い

What brought you to Japan?” と “What brings you to Japan?” はどちらも「何で日本に来たんですか」という意味ですが、“What brought you to Japan?” は日本に永住している外国人に対して使うことができます。一方、“What brings you to Japan?” は日本に永住していない外国人に対して使うことができます。

いかがでしたでしょうか?今回は「何で日本語を勉強しようと思ったの」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる