「どうしてそんなふうに思うの」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「どうしてそんなふうに思うの」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「どうしてそんなふうに思うの」の英語での言い方、その応用例、「どうしてそんなふうに思うの」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「どうしてそんなふうに思うの」は英語で “What makes you think that?”

「どうしてそんなふうに思うの」は英語で “What makes you think that?” と言えます。

What makes you think that?
(どうしてそんなふうに思うの)

make はこの場合「~に…させる」という意味です。“What makes you think that?” で「何があなたをそんなふうに思わせるの」。これで「どうしてそんなふうに思うの」の意味を表すことができます。

「どうしてそんなふうに思うの」に関連する英語フレーズ

「どうしてそんなふうに思うの」に関連する英語フレーズ

「どうしてそんなふうに思うの」は英語で “What makes you think that?” と言えます。では、「どうしてそんなふうに思うの」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「どうして」

Why didn’t you call?(どうして電話してくれなかったの)
Why didn’t you invite me?(どうして招待してくれなかったの)
Why didn’t you go?(どうして行かなかったの)
Why are you crying?(どうして泣いているの)

「どうして」は英語で why ですが、why は使い方によって相手を追及するような響きになることがあります。それを回避する方法として、代わりに what が使われることがあります。

What made you want to study English?(どうして英語を勉強しようと思ったの)
What made you want to become a teacher?(どうして先生になろうと思ったの)
What made you want to write this book?(どうしてこの本を書こうと思ったんですか)
What made you want to do this?(きっかけはなんですか)
What brought you to Japan?(どうして日本に移り住むことになったの)

いかがでしたでしょうか?今回は「どうしてそんなふうに思うの」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる