「どうしてそんなふうに思うの」って英語でなんて言うの?

「どうしてそんなふうに思うの」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「どうしてそんなふうに思うの」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「どうしてそんなふうに思うの」の英語での言い方、その応用例、「どうしてそんなふうに思うの」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「どうしてそんなふうに思うの」は英語で “What makes you think that?”

「どうしてそんなふうに思うの」は英語で “What makes you think that?” と言えます。

What makes you think that?
(どうしてそんなふうに思うの)

makes は動詞の make の三人称単数現在形で、この場合は「~に…させる」という意味を表します。

What makes you think that?” で「何があなたをそんなふうに思わせるの」。これで「どうしてそんなふうに思うの」の意味を表すことができます。

「どうしてそんなふうに思うの」に関連する英語フレーズ

「どうしてそんなふうに思うの」に関連する英語フレーズ

「どうしてそんなふうに思うの」は英語で “What makes you think that?” と言えます。では、「どうしてそんなふうに思うの」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「なぜ」

Why didn’t you wake me up?(なんで起こしてくれなかったの)

wake up と get up の違い

wake up は眠りから覚めることを言います。一方、get up は眠りから覚めて、ベッドから出ることを言います。

Why are you crying?(なんで泣いてるの)

英語では、今まさに行われている動作を表す場合、現在進行形が使われます。現在進行形は「am/is/are + 動詞のing形」の形を取ります。“Why are you crying?” で「なんで泣いてるの」の意味になります。

Why didn’t you tell me?(なんで教えてくれなかったの)

say と tell の違い

say は「言葉」を発することを言います。tell は人に「情報」を与えることを言います。tellsay のより具体的な言い方です。

「コミュニケーション」に関する英語の名言

Speak softly and carry a big stick.
「大きなこん棒を携え、静かに話す」

Theodore Roosevelt(セオドア・ルーズベルト)

Where words fail, music speaks.
「音楽は言葉が伝えられないことを伝える」

Hans Christian Andersen(ハンス・クリスチャン・アンデルセン)

The way to get started is to quit talking and begin doing.
「何かをスタートさせたいなら、話をやめてそれに取りかかることです」

Walt Disney(ウォルト・ディズニー)

いかがでしたでしょうか?今回は「どうしてそんなふうに思うの」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】————————————————–
「コミュニケーション」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————————-

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次