「どうして教えてくれなかったの」って英語でなんて言うの?

「どうして教えてくれなかったの」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「どうして教えてくれなかったの」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「どうして教えてくれなかったの」の英語での言い方、その応用例、「どうして教えてくれなかったの」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「どうして教えてくれなかったの」は英語で “Why didn’t you tell me?”

「どうして教えてくれなかったの」は英語で “Why didn’t you tell me?” と言えます。

Why didn’t you tell me?
(どうして教えてくれなかったの)

why は「どうして」「なぜ」という意味の疑問詞です。tell は「伝える」という意味の動詞です。“Why didn’t you tell me?” で「どうして教えてくれなかったの」の意味になります。

「どうして教えてくれなかったの」に関連する英語フレーズ

「どうして教えてくれなかったの」に関連する英語フレーズ

「どうして教えてくれなかったの」は英語で “Why didn’t you tell me?” と言えます。では、「どうして教えてくれなかったの」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「どうして」

Why didn’t you call me?(なんで電話してくれなかったの)
Why didn’t you wake me up?(なんで起こしてくれなかったの)
Why didn’t you go?(なんで行かなかったの)
Why are you crying?(なんで泣いてるの)

「どうして」は英語で why ですが、why は使い方によって相手を追及するような響きになることがあります。それを回避する方法として、代わりに what が使われることがあります。

What made you want to become a teacher?(どうして先生になろうと思ったのですか)
What made you want to write this book?(どうしてこの本を書こうと思ったのですか)
What brought you to Japan?(どうして日本に来たのですか)
What brings you to Japan?(どうして日本に来たのですか)

“What brought you to Japan?” と “What brings you to Japan?” の違い

What brought you to Japan?” と “What brings you to Japan?” はどちらも「どうして日本に来たのですか」という意味ですが、“What brought you to Japan?” は日本に永住している外国人に対して使うことができます。一方、“What brings you to Japan?” は日本に永住していない外国人に対して使うことができます。

いかがでしたでしょうか?今回は「どうして教えてくれなかったの」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる