「風は止んだ」って英語でなんて言うの?

「風は止んだ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「風は止んだ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「風は止んだ」の英語での言い方、その応用例、「風は止んだ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の例文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「風は止んだ」は英語で “The wind has died down.”

「風は止んだ」は英語で “The wind has died down.” と言えます。

The wind has died down.
(風は止んだ/風はもう治まっている)

英語では「今はもう~している」と言う場合、現在完了形が使われます。現在完了形は「have + 動詞の過去分詞」の形を取ります。

「風」は英語で wind と言います。die down は「力が弱まる」「治まる」という意味です。“The wind has died down.” で「風はもう治まっている」、「風は止んだ」の意味になります。

「風は止んだ」に関連する英語フレーズ

「風は止んだ」に関連する英語フレーズ

「風は止んだ」は英語で “The wind has died down.” と言えます。では、「風は止んだ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

windy は「風が強い」という意味の形容詞です。

It’s windy.(風が強い)
It’s getting windy.(風が出てきている)

「風がすごく強い」

It’s very windy.(風がすごく強い)
It’s really windy.(風がすごく強い)
It’s so windy.(風がすごく強い)

so と really と very の違い

soreallyvery はいずれも「とても」「すごく」という意味を表しますが、really は相手が知らないことについて説明をする場合に使われます。一方、so は相手の知っていることについて独り言を言う場合に使います。veryreally と同じ意味合いですが、really よりもフォーマルです。

「少し風がある」

It’s a bit windy.(少し風がある)
It’s a little windy.(少し風がある)

a bit と a little の違い

a bita little はどちらも「少し」「ちょっと」という意味ですが、a bit はよりカジュアルな言い方です。

「風向きが変わった」

The wind changed direction.(風向きが変わった)
The wind changed.(風向きが変わった)

いかがでしたでしょうか?今回は「風は止んだ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる