「髪切った方がいいよ」って英語でなんて言うの?

「髪切った方がいいよ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「髪切った方がいいよ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「髪切った方がいいよ」の英語での言い方、その応用例、「髪切った方がいいよ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「髪切った方がいいよ」は英語で “You need a haircut.”

「髪切った方がいいよ」は英語で “You need a haircut.” と言えます。

You need a haircut.
(髪切った方がいいよ)

haircut は「散髪」という意味です。“You need a haircut.” で「あなたは散髪する必要がある」⇒「髪切った方がいいよ」となります。

I need a haircut.
(そろそろ髪を切らないと)

「髪切った方がいいよ」に関連する英語フレーズ

「髪切った方がいいよ」に関連する英語フレーズ

「髪切った方がいいよ」は英語で “You need a haircut.” と言えます。では、「髪切った方がいいよ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「髪の毛」

Did you get a haircut?(髪を切りましたか ※ get a haircut は「髪を切ってもらう」の意味)
I got a haircut.(髪を切りに行きました)
How often do you get a haircut?(どのくらいの頻度で髪を切りますか)
I changed my hair.(髪型を変えました)
Did you change your hair?(髪型を変えましたか)

She has short hair.(彼女は髪が短い)
He has short hair.(彼は髪が短い)
I have short hair.(私は髪が短い)

She has long hair.(彼女は髪が長い)
He has long hair.(彼は髪が長い)
I have long hair.(私は髪が長い)

いかがでしたでしょうか?今回は「髪切った方がいいよ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる