「靴紐がほどけてるよ」って英語でなんて言うの?

「靴紐がほどけてる」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「靴紐がほどけてるよ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「靴紐がほどけてるよ」の英語での言い方、その応用例、「靴紐がほどけてるよ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「靴紐がほどけてるよ」は英語で “Your shoe is untied.”

「靴紐がほどけてるよ」は英語で “Your shoe is untied.” と言えます。

Your shoe is untied.
(靴紐がほどけてるよ)

shoe は「靴」という意味の名詞です。untied は「結ばれていない」という意味の形容詞です。“Your shoe is untied.” で「あなたの靴が結ばれていない」⇒「靴紐がほどけてるよ」となります。

shoe と shoes の違い

shoe は「靴」という意味の名詞 shoe の単数形です。shoe は1個の靴を指す場合に使われます。

shoes は「靴」という意味の名詞 shoe の複数形です。shoes は2個以上の靴を指す場合に使われます。

単数形の shoe は左右どちらか一方の靴を指します。左右両方の靴を指す場合には、複数形の shoes が使われます。

「靴紐がほどけてるよ」に関連する英語フレーズ

「靴紐がほどけてる」に関連する英語フレーズ

「靴紐がほどけてるよ」は英語で “Your shoe is untied.” と言えます。では、「靴紐がほどけてる」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「服」

shirt(シャツ)

「シャツ」は英語で shirt と言います。shirt は、半袖または長袖の、襟とボタンのある上着を指します。

jeans(ジーパン)

「ジーパン」は英語で jeans と言います。jeans は「デニムでつくったズボン」を指します。

dress(ワンピース)

「ワンピース」は英語で dress と言います。dress は、上着とスカートが一続きになった女性用の服を言います。

suit(スーツ)

「スーツ」は英語で suit と言います。suit は、同じ生地でつくった上着とズボンのセット、または同じ生地でつくった上着とスカートのセットを言います。

coat(コート)
jacket(ジャケット)

coat と jacket の違い

coatjacket はどちらも外出用の上着を指しますが、coat はより厚手のものを言います。coat は冬に着る上着を言います。jacket は秋に着る上着を言います。

「ファッション」に関する英語の名言

Fashions fade, style is eternal.
「ファッションは廃れるが、スタイルは永遠である」

Yves Saint Laurent(イヴ・サン=ローラン)

fashion と style の違い

style はその人が好きな服装を言います。一方、fashion はその時代の人気の服装を言います。

Beauty begins the moment you decide to be yourself.
「自分らしくいようと決めたとき、美しさは始まる」

Coco Chanel(ココ・シャネル)

A girl should be two things: classy and fabulous.
「女性は上品できらびやかであるべき」

Coco Chanel(ココ・シャネル)

いかがでしたでしょうか?今回は「靴紐がほどけてるよ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————————
「ファッション」に関する名言集【英語原文と和訳】
———————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次