「酔っ払ってるでしょ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「酔っ払ってるでしょ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「酔っ払ってるでしょ」の英語での言い方、その応用例、「酔っ払ってるでしょ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「酔っ払ってるでしょ」は英語で “You’re drunk, aren’t you?”

「酔っ払ってるでしょ」は英語で “You’re drunk, aren’t you?” と言えます。

You’re drunk, aren’t you?
(酔っ払ってるでしょ)

この文は付加疑問文です。付加疑問文とは、平叙文の後に疑問文を加えるタイプの文を言います。付加疑問文は「~だよね」、「~でしょ」など、その内容について相手に同意を求める際に使われます。

drunk はこの場合「酔っ払った」という意味の形容詞です。drunk は、酒に酔って正常な判断や行動がとれなくなった状態を表します。

You’re drunk, aren’t you?” で「酔っ払ってるでしょ」の意味になります。

「酔っ払ってるでしょ」に関連する英語フレーズ

「酔っ払ってるでしょ」に関連する英語フレーズ

「酔っ払ってるでしょ」は英語で “You’re drunk, aren’t you?” と言えます。では、「酔っ払ってるでしょ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「~でしょ」

You’re angry, aren’t you?(怒ってるよね)
You’re nervous, aren’t you?(緊張してるでしょ)
It’s hard, isn’t it?(難しいでしょ)
It’s easy, isn’t it?(簡単でしょ)
It’s big, isn’t it?(大きいでしょ)
It’s heavy, isn’t it?(重いでしょ)

「~だよね」

You’re not nervous, are you?(緊張してないよね)
You’re not angry, are you?(怒ってないよね)
You’re not drunk, are you?(酔っ払ってないよね)

本文が否定文の場合には付加疑問は肯定の形をとります。

「酔っ払って」

I’m not drunk.(私は酔っ払っていません)
I’m drunk.(私は酔っ払っています)
I’m a little drunk.(私は少し酔っ払っています)
I’m getting drunk.(酔っ払ってきた)
I’m so drunk.(私はひどく酔っ払っています)
Are you drunk?(あなたは酔っ払ってますか)

いかがでしたでしょうか?今回は「酔っ払ってるでしょ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる