「人の目なんて気にしない」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「人の目なんて気にしない」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「人の目なんて気にしない」の英語での言い方、その応用例、「人の目なんて気にしない」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「人の目なんて気にしない」は英語で “I don’t care what people think.”

「人の目なんて気にしない」は英語で “I don’t care what people think.” と言えます。

I don’t care what people think.
(人の目なんて気にしない/人がどう思おうが気にしない)

care はこの場合「気にする」という意味です。“I don’t care what people think.” で「人がどう思うかは気にしない」。これで「人の目なんて気にしない」の意味を表すことができます。

I don’t care what people say.
(人に何を言われても気にしない)

「人の目なんて気にしない」に関連する英語フレーズ

「人の目なんて気にしない」に関連する英語フレーズ

「人の目なんて気にしない」は英語で “I don’t care what people think.” と言えます。では、「人の目なんて気にしない」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

sweat the small stuff は「細かいことを気にする」という意味です。

Don’t sweat the small stuff.(細かいことは気にしない/細かいことは気にするな)
I don’t sweat the small stuff.(私は細かいことは気にしない)
Life is too short to sweat the small stuff.(人生は短い。細かいことを気にしている暇はない)
I try not to sweat the small stuff.(細かいことは気にしないようにしている)
Don’t sweat the small stuff, and it’s all small stuff.(細かいことは気にしない。そして人生には細かいことしかない)

いかがでしたでしょうか?今回は「人の目なんて気にしない」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる