「シャワーを浴びてくる」って英語でなんて言うの?

「シャワー浴びてくる」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「シャワーを浴びてくる」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「シャワーを浴びてくる」の英語での言い方、その応用例、「シャワーを浴びてくる」に関連する英語フレーズなどをご紹介します。記事内でご紹介する英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「シャワーを浴びてくる」は英語で “I’m going to take a shower.”

「シャワーを浴びてくる」は英語で “I’m going to take a shower.” と言えます。

I’m going to take a shower.
(シャワーを浴びてくる)

shower はこの場合「シャワーを浴びること」という意味の名詞です。take a shower で「シャワーを浴びる」という意味になります。“I’m going to take a shower.” で「シャワー浴びてくる」という意味になります。

ほかに、次のように言うこともできます。

I’m going to have a shower.
(シャワーを浴びてくる)

take a shower と have a shower の違い

take a showerhave a shower はどちらも「シャワーを浴びる」という意味ですが、take a shower はアメリカ英語で使われます。have a shower はイギリス英語で使われます。

「シャワーを浴びてくる」に関連する英語フレーズ

「シャワーを浴びてくる」に関連する英語フレーズ

「シャワーを浴びてくる」は英語で “I’m going to take a shower.” と言えます。では、「シャワーを浴びてくる」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「シャワー」

I took a shower.(シャワーを浴びた)
I had a shower.(シャワーを浴びた)

I haven’t taken a shower yet.(まだシャワーを浴びてない)
I haven’t had a shower yet.(まだシャワーを浴びてない)

He’s in the shower.(彼は今シャワーを浴びている)
I just got out of the shower.(今シャワーを浴びた)

「お風呂」

I took a bath.(お風呂に入った)
I had a bath.(お風呂に入った)

take a bath と have a bath の違い

take a bathhave a bath はどちらも「お風呂に入る」という意味ですが、take a bath はアメリカ英語で使われます。have a bath はイギリス英語で使われます。

いかがでしたでしょうか?今回は「シャワーを浴びてくる」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる