こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「住めば都」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「住めば都」の英語での言い方、その応用例、「住めば都」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
目次
「住めば都」は英語で “Home is where you make it.”
「住めば都」は英語で “Home is where you make it.” と言えます。
Home is where you make it.
(住めば都/故郷とは自分で作り上げるもの)
home はこの場合「故郷」という意味です。“Home is where you make it.” で「故郷とは自分で作り上げるもの」、「生まれ育った場所でなくても、努力次第でそこを居心地良い場所にすることができる」という意味を表します。
次のような言い方もあります。
“Home is where the heart is.” は「本当の故郷とは、その人が愛する人たちがいる場所のことである」という意味です。
「住めば都」に関連する英語フレーズ
「住めば都」は英語で “Home is where you make it.” と言えます。では、「住めば都」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「住む」
「家」
house と home の違い
home は、その人が今住んでいる場所を指します。一方、house は人間が住むために建てられた「住宅」を言います。例えば、もしその人が車で生活しているなら、その車がその人にとっての home ということになります。ただ、車は house ではありません。
いかがでしたでしょうか?今回は「住めば都」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!