プブリリウス・シルスの名言集【英語原文と和訳】

プブリリウス・シルスの名言集【英語原文と和訳】

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

今回はプブリリウス・シルスの名言をご紹介します。プブリリウス・シルス(紀元前85年~紀元前43年)は古代ローマの詩人です。今回はプブリリウス・シルスの名言の英語原文とその和訳をご紹介します。

ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。

目次

プブリリウス・シルスの名言集【英語原文と和訳】

We are interested in others when they are interested in us.
「人は相手に興味を持たれたとき相手に興味を持つ」

Publilius Syrus(プブリリウス・シルス)

An angry man is again angry with himself when he returns to reason.
「憤る者は理性を取り戻した後、自分自身に対して再び憤る」

Publilius Syrus(プブリリウス・シルス)

Anyone can hold the helm when the sea is calm.
「穏やかな海でかじを取ることなら誰でもできる」

Publilius Syrus(プブリリウス・シルス)

To do two things at once is to do neither.
「二つのことを同時にすることは、どちらもしないことである」

Publilius Syrus(プブリリウス・シルス)

いかがでしたでしょうか?今回はプブリリウス・シルスの名言の英語原文とその和訳をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】——————————————-
ジョン・F・ケネディの名言集【英語原文と和訳】
オプラ・ウィンフリーの名言集【英語原文と和訳】
ピーター・ドラッカーの名言集【英語原文と和訳】
老子の名言集【英語原文と和訳】
———————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次