こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「ここまで何で来ましたか」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。五つの単語で表すことができます。今回は「ここまで何で来ましたか」の英語での言い方、その応用例、「ここまで何で来ましたか」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「ここまで何で来ましたか」は英語で “How did you get here?”
「ここまで何で来ましたか」は英語で “How did you get here?” と言えます。
How did you get here?
(ここまで何で来ましたか)
get はこの場合「到着する」という意味です。how は「どうやって」という意味です。“How did you get here?” で「あなたはここまでどうやって来ましたか」の意味になります。
“How did you get here?” は、交通手段が知りたいときに使うことができます。
「ここまで何で来ましたか」に関連する英語フレーズ
「ここまで何で来ましたか」は英語で “How did you get here?” と言えます。では、「ここまで何で来ましたか」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「着く」
英語では現在の習慣を表す場合、動詞の現在形が使われます。“How do you get to work?” で「あなたは普段どうやって通勤していますか」の意味になります。
“How do you get to school?” で「あなたは普段どうやって通学していますか」の意味になります。
“How do you get to work?” または “How do you get to school?” は、交通手段が知りたいときに使うことができます。
「旅」に関する英語の名言
“Not all those who wander are lost.”
「放浪する者すべてが、迷う者ではない」
J.R.R. Tolkien(J・R・R・トールキン)
“Paris is always a good idea.”
「パリに行くことはいつだって名案」
Audrey Hepburn(オードリー・ヘップバーン)
“Life is a journey, not a destination.”
「人生は旅であり、目的地ではない」
Ralph Waldo Emerson(ラルフ・ワルド・エマーソン)
いかがでしたでしょうか?今回は「ここまで何で来ましたか」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!
【関連記事】——————————–
「旅」に関する名言集【英語原文と和訳】
———————————————-