decide と make up one’s mind の違いは?(意味・使い分け・例文)

decide と make up one's mind の違いは?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

decidemake up one’s mind の違いは何かご存じですか?日本語ではどちらも「決心する」と訳されますね。今回は decidemake up one’s mind の違い・意味・使い分けについて例文を交えて詳しく解説していきます。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「決心する」は英語で?decide と make up one’s mind の違い

decidemake up one’s mind はどちらも「決心する」という意味ですが、decide はよりフォーマルな言い方です。

例えば、

I haven’t decided yet.(まだ決めていない)
I haven’t made up my mind yet.(まだ決めていない)

英語では過去のある時点から現在までの経験を表す場合、現在完了形が使われます。現在完了形は「have + 動詞の過去分詞」の形を取ります。have はこの場合「経験を持っている」という意味を表します。

decided は動詞の decide の過去分詞形です。made は動詞の make の過去分詞形です。“I haven’t decided yet.” または “I haven’t made up my mind yet.” で「まだ決めていない」の意味になります。

decide と make up one’s mind の違い

decidemake up one’s mind はどちらも「決心する」という意味ですが、decide はよりフォーマルな言い方です。

decide または make up one’s mind に関連する英語フレーズ

decide または make up one's mind に関連する英語フレーズ

では、decide または make up one’s mind に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「気が変わる」

I changed my mind.(気が変わった)

changed は「変える」という意味の動詞 change の過去形です。change one’s mind で「気が変わる」という意味になります。

I changed my mind.” で「私は気が変わった」の意味になります。

mind と heart の違い

mind は「頭で考えたこと」について使われます。一方、heart は「心で感じたこと」について使われます。

元気が出る英語の名言

Success is not final, failure is not fatal, it is the courage to continue that counts.
「成功は決定的ではなく、失敗も致命的ではない。大切なのは続ける勇気である」

Winston Churchill(ウィンストン・チャーチル)

Never, never, never give up.
「決して屈するな。決して、決して、決して」

Winston Churchill(ウィンストン・チャーチル)

It always seems impossible until it’s done.
「何事も成し遂げるまでは不可能に感じられるもの」

Nelson Mandela(ネルソン・マンデラ)

いかがでしたでしょうか?今回は decidemake up one’s mind の違いについて確認しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————-
辛い時に元気が出る名言50選【英語原文と和訳】
——————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次