こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
focus と concentrate の違いは何かご存じですか?どちらも日本語では「集中する」と訳されますね。今回は focus と concentrate の違い・意味・使い分けについて例文を交えて詳しく解説していきます。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「集中する」は英語で?focus と concentrate の違いは?
focus は「意識を向ける」という意味です。一方、concentrate は「意識を向けて、そこに精神を集中させる」という意味です。concentrate はより高い集中を表します。focus はもともとは「〈レンズ・目などの〉焦点を(…に)合わせる」という意味です。そこから、「意識を向ける」という比喩的な意味を表すようになりました。
例えば、
focus は「意識を向ける」という意味です。一方、concentrate は「意識を向けて、そこに精神を集中させる」という意味です。concentrate はより高い集中を表します。focus はもともとは「〈レンズ・目などの〉焦点を(…に)合わせる」という意味です。そこから、「意識を向ける」という比喩的な意味を表すようになりました。
focus または concentrate に関連する英語フレーズ
では、focus または concentrate に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
“It is during our darkest moments that we must focus to see the light.”
「深い闇の中にいるときにこそ、光を見つけることに集中しなければならない」
Aristotle(アリストテレス)
“Be thankful for what you have; you’ll end up having more. If you concentrate on what you don’t have, you will never, ever have enough.”
「あるものに感謝しなさい。そうすれば、持ち物は増えていきます。ないものばかり見ていたら永遠に満たされることはありません」
Oprah Winfrey(オプラ・ウィンフリー)
“Do not dwell in the past, do not dream of the future, concentrate the mind on the present moment.”
「過去に囚われてはいけない。未来を待つだけでもいけない。ただ、この瞬間に集中すること」
Buddha(ブッダ)
“The successful warrior is the average man, with laser-like focus.”
「成功する戦士は、レーザーのような集中力を身につけた、ごく普通の人間である」
Bruce Lee(ブルース・リー)
“Passion is energy. Feel the power that comes from focusing on what excites you.”
「情熱とはエネルギーです。心をかき立てるものに集中したときに湧き上がってくるあのパワー、あれを感じるのです」
Oprah Winfrey(オプラ・ウィンフリー)
energy は、どのくらいの量の仕事ができるかについて使われます。power は、どのくらい速く仕事ができるかについて使われます。
いかがでしたでしょうか?今回は focus と concentrate の違いについて確認しました。
ありがとうございました!
【関連記事】————————————–
オプラ・ウィンフリーの名言集【英語原文と和訳】
ブルース・リーの名言集【英語原文と和訳】
ブッダ(釈迦)の名言集【英語原文と和訳】
アリストテレスの名言集【英語原文と和訳】
—————————————————-