こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
foot と feet の違いは何かご存じですか?どちらも日本語では「足」と訳されますね。今回は foot と feet の違いについて見ていきます。foot と feet を使った英語の例文もあわせてご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
目次
foot と feet の違いは?
feet は「足」という意味の名詞 foot の複数形です。
例えば、
feet は「足」という意味の名詞 foot の複数形です。“My foot hurts.” は片足が痛む場合に使うことができます。一方、“My feet hurt.” は両足が痛む場合に使うことができます。
foot と feet の違いに関連する英語フレーズ

では、foot と feet の違いに関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「足」
leg と foot の違い
「足」は英語で leg または foot と言います。leg は足首よりも上の「足」を、foot は足首よりも下の「足」をそれぞれ指します。
「痛い」
“My leg hurts.” と “My legs hurt.” の違い
legs は「足」という意味の名詞 leg の複数形です。“My leg hurts.” は片足が痛む場合に使うことができます。一方、“My legs hurt.” は両足が痛む場合に使うことができます。
いかがでしたでしょうか?今回は foot と feet の違いについて確認しました。
ありがとうございました!