foot と feet と leg の違いは?(意味・使い分け・例文)

foot と feet と leg の違いは?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

foot feet leg の違いは何かご存じですか?日本語ではいずれも「足」と訳されますね。今回は foot feet leg の違い・意味・使い分けについて例文を交えて詳しく解説していきます。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

foot と feet の違いは?

feet は「足」という意味の名詞 foot の複数形です。

例えば、

My feet hurt.(足が痛い)
My foot hurts.(足が痛い)

feet は「足」という意味の名詞 foot の複数形です。“My foot hurts.” は片足が痛む場合に使うことができます。一方、“My feet hurt.” は両足が痛む場合に使うことができます。

My feet hurt. ⇒ 両足が痛いとき
My foot hurts. ⇒ 片足が痛いとき

foot と leg の違い

「足」は英語で foot または leg と言います。leg は足首よりも上の「足」を、foot は足首よりも下の「足」をそれぞれ指します。

もし足首よりも上の「足」が痛いなら、“My leg hurts.” または “My legs hurt.” と言えます。

My leg hurts.(足が痛い)
My legs hurt.(足が痛い)

legs は「足」という意味の名詞 leg の複数形です。“My leg hurts.” は片足が痛む場合に使うことができます。一方、“My legs hurt.” は両足が痛む場合に使うことができます。

My leg hurts. ⇒ 片足が痛いとき
My legs hurt. ⇒ 両足が痛いとき

「足」に関連する英語フレーズ

「足」に関連する英語フレーズ

では、「足」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「膝」

My knees hurt.(膝が痛い)
My knee hurts.(膝が痛い)

“My knees hurt.” と “My knee hurts.” の違い

knees は「膝」という意味の名詞 knee の複数形です。“My knees hurt.” は両膝が痛む場合に使うことができます。一方、“My knee hurts.” は片膝が痛む場合に使うことができます。

「健康」に関する英語の名言

Let food be thy medicine and medicine be thy food.
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」

Hippocrates(ヒポクラテス)

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
「早寝早起きは、人を健康で、裕福に、そして賢くする」

Benjamin Franklin(ベンジャミン・フランクリン)

Take care of your body. It’s the only place you have to live.
「自分の体を大切にしなさい。あなたが生きられるのはそこしかないのですから」

Jim Rohn(ジム・ローン)

いかがでしたでしょうか?今回は foot feet leg の違いについて確認しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————
「健康」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次