「吐き気はありますか」って英語でなんて言うの?

「吐き気はありますか」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「吐き気はありますか」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「吐き気はありますか」の英語での言い方、その応用例、「吐き気はありますか」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「吐き気はありますか」は英語で “Do you feel sick?”

「吐き気はありますか」は英語で “Do you feel sick?” と言えます。

Do you feel sick?
(吐き気はありますか)

sick は「病気の」という意味の形容詞です。feel は「~と感じる」という意味の動詞です。“Do you feel sick?” で「吐き気はありますか」の意味になります。

「吐き気はありますか」に関連する英語フレーズ

「吐き気はありますか」に関連する英語フレーズ

「吐き気はありますか」は英語で “Do you feel sick?” と言えます。では、「吐き気はありますか」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「吐き気」

I feel sick.(吐き気がする)
I don’t feel well.(体調が悪い)

“I feel sick.” と “I don’t feel well.” の違い

I feel sick.” は吐き気があるときに使うことができます。“I don’t feel well.” は体調が悪いときに使うことができます。吐き気があるときは、“I feel sick.” と “I don’t feel well.” どちらも使うことができます。“I feel sick.” は “I don’t feel well.” のより具体的な言い方です。

「体調が悪い」

I don’t feel well.(体調が悪い)
I’m sick.(体調を崩している)

“I’m sick.” と “I don’t feel well.” の違い

I don’t feel well.” は今この瞬間の体調について使われます。一方、“I’m sick.” はここ最近の体調について使われます。

「体調を崩している」

I’m sick.(体調を崩している)
I have a cold.(風邪をひいている)

“I have a cold.” と “I’m sick.” の違い

I have a cold.” は風邪を引いているときに使うことができます。“I’m sick.” は体調を崩しているときに使うことができます。風邪を引いているときは、“I have a cold.” と “I’m sick.” どちらも使うことができます。“I have a cold.” は “I’m sick.” のより具体的な言い方です。

「吐いた」

I threw up.(吐いた)
I vomited.(吐いた)

throw up と vomit の違い

throw upvomit はどちらも「吐く」という意味ですが、vomit はよりフォーマルな言い方です。

「健康」に関する英語の名言

Let food be thy medicine and medicine be thy food.
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」

Hippocrates(ヒポクラテス)

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
「早寝早起きは、人を健康で、裕福に、そして賢くする」

Benjamin Franklin(ベンジャミン・フランクリン)

Take care of your body. It’s the only place you have to live.
「自分の体を大切にしなさい。あなたが生きられるのはそこしかないのですから」

Jim Rohn(ジム・ローン)

いかがでしたでしょうか?今回は「吐き気はありますか」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————
「健康」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次