「考え方は人それぞれ」って英語でなんて言うの?

「考え方は人それぞれ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「考え方は人それぞれ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。五つの単語で表すことができます。今回は「考え方は人それぞれ」の英語での言い方、その応用例、「考え方は人それぞれ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「考え方は人それぞれ」は英語で “Everyone has their own opinion.”

「考え方は人それぞれ」は英語で “Everyone has their own opinion.” と言えます。

Everyone has their own opinion.
(考え方は人それぞれ)

opinion は「意見」という意味の名詞です。own は所有格とともに使われて、所有の意味を強調します。

Everyone has their own opinion.” で「人それぞれ考え方は異なるものだ」という意味になります。

「考え方は人それぞれ」に関連する英語フレーズ

「考え方は人それぞれ」に関連する英語フレーズ

「考え方は人それぞれ」は英語で “Everyone has their own opinion.” と言えます。では、「考え方は人それぞれ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

【有名な英語の格言】

Rome wasn’t built in a day.
「ローマは一日にして成らず」

Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。

Two heads are better than one.
「三人寄れば文殊の知恵」

Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。

Time is money.
「時は金なり」

Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。

いかがでしたでしょうか?今回は「考え方は人それぞれ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次