こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「もっと背が高かったらなあ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。wish を使って表します。今回は「もっと背が高かったらなあ」の英語での言い方、その応用例、「もっと背が高かったらなあ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
目次
「もっと背が高かったらなあ」は英語で “I wish I was taller.”
「もっと背が高かったらなあ」は英語で “I wish I was taller.” と言えます。
I wish I was taller.
(もっと背が高かったらなあ)
wish はこの場合、実現困難な願望を表します。動詞を過去形にすることで、それが現実離れした願望であることを表現します。
taller は「背が高い」という意味の形容詞 tall の比較級です。“I wish I was taller.” で「もっと背が高かったらなあ」の意味になります。
「もっと背が高かったらなあ」に関連する英語フレーズ

「もっと背が高かったらなあ」は英語で “I wish I was taller.” と言えます。では、「もっと背が高かったらなあ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「実現困難な願望」
「背が高い」
「高い」
tall と high の違い
tall と high はどちらも「高い」という意味ですが、tall は物の長さについて使われます。一方、high は物の位置について使われます。tall の対義語は「短い」という意味の short です。high の対義語は「低い」という意味の low です。
いかがでしたでしょうか?今回は「もっと背が高かったらなあ」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!