「神は乗り越えられる試練しか与えない」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「神は乗り越えられる試練しか与えない」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「神は乗り越えられる試練しか与えない」の英語での言い方をご紹介します。併せて、神様に関係する英語フレーズもいくつかご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。 

目次

「神は乗り越えられる試練しか与えない」は英語で “God never gives you more than you can handle.”

「神は乗り越えられる試練しか与えない」は英語で “God never gives you more than you can handle.” と言えます。

God never gives you more than you can handle.
(神は乗り越えられる試練しか与えない)

God never gives you more than you can handle.” は直訳すると「神がその人が対処できないほどのものを与えることはない」となります。

英語では「神は乗り越えられる試練しか与えない」はいくつかの言い方があるのですが、例えば次のような言い方でもOKです。

God only gives you what you can handle.
(神は乗り越えられる試練しか与えない)

God only gives you what you can handle.” は直訳すると「神はその人が対処できるものしか与えない」。これは肯定文ですね。

「神は乗り越えられる試練しか与えない」に関連する英語フレーズ

「神は乗り越えられる試練しか与えない」に関連する英語フレーズ

「神は乗り越えられる試練しか与えない」は英語で “God never gives you more than you can handle.” と言えます。では、ここからは「神は乗り越えられる試練しか与えない」」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「神様」

Do you believe in God?(神様を信じますか/神様がいると思いますか)
Do the best you can and leave the rest to God.(人事を尽くして天命を待つ/やることをやって、後は神に委ねる)
One man’s trash is another man’s treasure.(捨てる神あれば拾う神あり)
The customer is always right.(お客様は神様/お客様は常に正しい)
Everything happens for a reason.(全ての出来事には理由がある)

Everything happens for a reason.” は「全ての出来事は神様の計画通りに進んでいて、偶然はない」という意味合いです。

いかがでしたでしょうか?今回は「神は乗り越えられる試練しか与えない」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる