こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「涙が出るほど嬉しかった」って英語でなんて言うかご存じですか?これは、ある構文を使うことで、とても簡単に言い表すことができます。今回は「涙が出るほど嬉しかった」の英語での言い方と、その応用例をご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「涙が出るほど嬉しかった」は英語で “I was so happy I cried.”
「涙が出るほど嬉しかった」は英語で “I was so happy I cried.” と言えます。
I was so happy I cried.
(涙が出るほど嬉しかった)
so は「とても」という意味の副詞です。so は「so + 形容詞または副詞 + that 主語 動詞」の形を取って、「とても(形容詞)なので(動詞)する」の意味を表します。この that は省略されることが多いです。
cried は「泣く」「涙を流す」という意味の動詞 cry の過去形です。happy は「嬉しい」「幸せな」という意味の形容詞です。“I was so happy I cried.” で「嬉しくて涙が出た」「涙が出るほど嬉しかった」の意味になります。
「涙が出るほど嬉しかった」に関連する英語フレーズ
「涙が出るほど嬉しかった」は英語で “I was so happy I cried.” と言えます。では、「涙が出るほど嬉しかった」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「泣く」
英語では、今まさに行われている動作を表す場合、現在進行形が使われます。現在進行形は「am/is/are + 動詞のing形」の形を取ります。“Are you crying?” で「泣いてるの」の意味になります。“Why are you crying?” で「なんで泣いてるの」の意味になります。
英語では、今まさに行われている動作を表す場合、現在進行形が使われます。現在進行形は「am/is/are + 動詞のing形」の形を取ります。watering は動詞の water のing形で、この場合は「目が涙で一杯になる」という意味を表します。
“I can’t stop crying.” は喜び、悲しみなど「感情の涙」について使われます。一方、“My eyes are watering.” は煙が目に入ったとき、辛いものを食べたときなど「刺激の涙」について使われます。
「優しさ」に関する英語の名言
“No act of kindness, no matter how small, is ever wasted.”
「どんなに小さな親切も無駄になることは決してない」
Aesop(イソップ)
“Be kind, for everyone you meet is fighting a hard battle.”
「親切にしなさい。人は皆、厳しい闘いをしているのだから」
Plato(プラトン)
“Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that.”
「闇で闇を消すことはできない。闇を消すことができるのは光だけである。憎しみで憎しみを消すことはできない。憎しみを消すことができるのは愛だけである」
Martin Luther King Jr.(マーティン・ルーサー・キング・ジュニア)
いかがでしたでしょうか?今回は「涙が出るほど嬉しかった」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!
【関連記事】—————————————
「優しさ」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————–