「この間はすみませんでした」って英語でなんて言うの?

「この間はすみませんでした」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「この間はすみませんでした」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「この間はすみませんでした」の英語での言い方、その応用例、「この間はすみませんでした」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「この間はすみませんでした」は英語で “I’m sorry about the other day.”

「この間はすみませんでした」は英語で “I’m sorry about the other day.” と言えます。

I’m sorry about the other day.
(この間はすみませんでした)

the other day は「この間」「先日」という意味です。about は「~に関して」という意味です。“I’m sorry about the other day.” で「この間はすみませんでした」の意味になります。

「この間はすみませんでした」に関連する英語フレーズ

「この間はすみませんでした」に関連する英語フレーズ

「この間はすみませんでした」は英語で “I’m sorry about the other day.” と言えます。では、「この間はすみませんでした」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「この間」

I saw him the other day.(この間彼に会いました)
He called me the other day.(この間彼から電話がありました)

「すみません」

I’m sorry.(すみません)
I’m sorry about yesterday.(昨日はすみませんでした)
I’m sorry about last night.(昨日の夜はすみませんでした)
I’m sorry about the other day.(この間はすみませんでした)
Sorry to interrupt.(お邪魔してすみません ※会話に割って入るときに)
Sorry for the inconvenience.(ご不便おかけしてすみません)
I’m sorry for everything.(いろいろ迷惑をかけてしまってすみませんでした)
I’m sorry, I didn’t catch that.(すみません。聞き取れませんでした)
I’m sorry, I didn’t catch your name.(すみません。お名前がよく聞き取れませんでした)

いかがでしたでしょうか?今回は「この間はすみませんでした」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる