「なぜ先生になろうと思ったのですか」って英語でなんて言うの?

「なぜ先生になろうと思ったのですか」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「なぜ先生になろうと思ったのですか」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「なぜ先生になろうと思ったのですか」の英語での言い方、その応用例、「なぜ先生になろうと思ったのですか」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「なぜ先生になろうと思ったのですか」は英語で “What made you want to become a teacher?”

「なぜ先生になろうと思ったのですか」は英語で “What made you want to become a teacher?” と言えます。

What made you want to become a teacher?
(なぜ先生になろうと思ったのですか)

made は動詞の make の過去形で、この場合は「~に…させる」という意味を表します。“What made you want to become a teacher?” で「何があなたに先生になりたいと思わせたのですか」。これで「なぜ先生になろうと思ったのですか」の意味を表すことができます。

「なぜ先生になろうと思ったのですか」に関連する英語フレーズ

「なぜ先生になろうと思ったのですか」に関連する英語フレーズ

「なぜ先生になろうと思ったのですか」は英語で “What made you want to become a teacher?” と言えます。では、「なぜ先生になろうと思ったのですか」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「なぜ」

Why didn’t you call me?(なんで電話してくれなかったの)
Why didn’t you wake me up?(なんで起こしてくれなかったの)
Why didn’t you go?(なんで行かなかったの)
Why are you crying?(なんで泣いてるの)

「なぜ」は英語で why ですが、why は使い方によって相手を追及するような響きになることがあります。それを回避する方法として、代わりに what が使われることがあります。

What made you want to write this book?(なぜこの本を書こうと思ったのですか)
What made you want to become a teacher?(なぜ先生になろうと思ったのですか)
What brought you to Japan?(なぜ日本に来たのですか)
What brings you to Japan?(なぜ日本に来たのですか)

“What brought you to Japan?” と “What brings you to Japan?” の違い

What brought you to Japan?” と “What brings you to Japan?” はどちらも「なぜ日本に来たのですか」という意味ですが、“What brought you to Japan?” は日本に永住している外国人に対して使うことができます。一方、“What brings you to Japan?” は日本に永住していない外国人に対して使うことができます。

いかがでしたでしょうか?今回は「なぜ先生になろうと思ったのですか」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる