こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「早く春になってほしい」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「早く春になってほしい」の英語での言い方、その応用例、「早く春になってほしい」に関連する英語フレーズなどをご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「早く春になってほしい」は英語で “I wish spring would hurry up and get here.”
「早く春になってほしい」は英語で “I wish spring would hurry up and get here.” と言えます。
I wish spring would hurry up and get here.
(早く春になってほしい/早く春になればいいのに)
wish はこの場合、実現困難な願望を表します。動詞を過去形にすることで、それが現実離れした願望であることを表現します。
hurry up は「急ぐ」という意味です。“I wish spring would hurry up and get here.” で「春が急いでここに来てくれたらいいのにな」⇒「早く春になればいいのに」、「早く春になってほしい」。
「早く春になってほしい」に関連する英語フレーズ

「早く春になってほしい」は英語で “I wish spring would hurry up and get here.” と言えます。では、「早く春になってほしい」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「春」
「実現困難な願望」
“I want to be rich.” はお金持ちになることが将来の目標である場合に使うことができます。“I wish I was rich.” はお金持ちになった自分を空想しているときに使うことができます。
いかがでしたでしょうか?今回は「早く春になってほしい」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!