「早く春になってほしい」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「早く春になってほしい」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「早く春になってほしい」の英語での言い方、その応用例、「早く春になってほしい」に関連する英語フレーズなどをご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「早く春になってほしい」は英語で “I wish spring would hurry up and get here.”

「早く春になってほしい」は英語で “I wish spring would hurry up and get here.” と言えます。

I wish spring would hurry up and get here.
(早く春になってほしい/早く春になればいいのに)

wish はこの場合、実現困難な願望を表します。動詞を過去形にすることで、それが現実離れした願望であることを表現します。

hurry up は「急ぐ」という意味です。“I wish spring would hurry up and get here.” で「春が急いでここに来てくれたらいいのにな」⇒「早く春になればいいのに」、「早く春になってほしい」。

「早く春になってほしい」に関連する英語フレーズ

「早く春になってほしい」に関連する英語フレーズ

「早く春になってほしい」は英語で “I wish spring would hurry up and get here.” と言えます。では、「早く春になってほしい」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「実現困難な願望」

I wish I was taller.(もっと身長がほしかった)
I wish I was 10 years younger.(あと10歳若ければ)
I wish I was a kid again.(子供の頃に戻りたい)
I wish I was rich.(金持ちだったらなぁ)
I wish I could fly.(空を飛べたらなぁ)
I wish I was a man.(男に生まれたかった)
I wish I was a kid again.(子どもの頃に戻りたい)
I wish I was good-looking.(イケメンに生まれたかった)

「春」

Spring is just around the corner.(もうすぐ春です)
It’s almost spring.(もうすぐ春です)
Spring is my favorite season.(春は一番好きな季節です)
I love spring.(私は春が好きです)

いかがでしたでしょうか?今回は「早く春になってほしい」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる