「諸行無常」って英語でなんて言うの?

「諸行無常」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「諸行無常」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。七つの単語で表すことができます。今回は「諸行無常」の英語での言い方、その応用例、「諸行無常」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「諸行無常」は英語で “Change is the only constant in life.”

「諸行無常」は英語で “Change is the only constant in life.” と言えます。

Change is the only constant in life.
(諸行無常)

change は「変化」という意味の名詞です。constant は「不変のもの」という意味の名詞です。“Change is the only constant in life.” で「変化こそこの世で唯一不変のものである」。

Change is the only constant in life.” は「この世で変化しないものはない」という意味の英語の格言です。

英語のことわざ

「諸行無常」に関連する英語フレーズ

ここからは有名な英語のことわざをいくつかご紹介します。

Rome wasn’t built in a day.
「ローマは一日にして成らず」

Rome wasn’t built in a day.” は「偉大なことを成し遂げるには時間がかかる」という意味の英語の格言です。

Two heads are better than one.
「三人寄れば文殊の知恵」

Two heads are better than one.” は「一人で考えるより二人で考えた方が良いアイデアは浮かぶ」という意味の英語の格言です。

Time is money.
「時は金なり」

Time is money.” は「時間はとても大切なものである」という意味の英語の格言です。

いかがでしたでしょうか?今回は「諸行無常」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】——————-
有名な英語のことわざ一覧
———————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次