「どこか痛いところはありますか」って英語でなんて言うの?

「どこか痛いところはありますか」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「どこか痛いところはありますか」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「どこか痛いところはありますか」の英語での言い方、その応用例、「どこか痛いところはありますか」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「どこか痛いところはありますか」は英語で “Do you hurt anywhere?”

「どこか痛いところはありますか」は英語で “Do you hurt anywhere?” と言えます。

Do you hurt anywhere?
(どこか痛いところはありますか)

hurt は「痛い」という意味の動詞です。anywhere は「どこか」という意味の副詞です。“Do you hurt anywhere?” で「どこか痛いところはありますか」の意味になります。

「どこか痛いところはありますか」に関連する英語フレーズ

「どこか痛いところはありますか」に関連する英語フレーズ

「どこか痛いところはありますか」は英語で “Do you hurt anywhere?” と言えます。では、「どこか痛いところはありますか」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「痛い」

My knees hurt.(膝が痛い)
My knee hurts.(膝が痛い)

“My knees hurt.” と “My knee hurts.” の違い

knees は「膝」という意味の名詞 knee の複数形です。“My knees hurt.” は両膝が痛む場合に使うことができます。一方、“My knee hurts.” は片膝が痛む場合に使うことができます。

My neck hurts.(首が痛い)
My hands hurt.(手が痛い)
Does it hurt?(痛いですか)
Where does it hurt?(どこが痛いですか)

「お腹が痛い」

My stomach hurts.(お腹が痛い)
I have a stomachache.(腹痛がする)

“My stomach hurts.” と “I have a stomachache.” の違い

I have a stomachache.” は胃の痛みについてのみ使うことができます。一方、“My stomach hurts.” は胃の痛みに加えて、腹部を怪我したときなど、腹部のあらゆる痛みについて使うことができます。

「頭が痛い」

I have a headache.(頭痛がする)
My head hurts.(頭が痛い)

“I have a headache.” と “My head hurts.” の違い

I have a headache.” は、体調不良による頭痛についてのみ使うことができます。一方、“My head hurts.” は体調不良による頭痛に加えて、頭を怪我したときなど、頭部のあらゆる痛みについて使うことができます。

いかがでしたでしょうか?今回は「どこか痛いところはありますか」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次