「期待と不安で胸がいっぱい」って英語でなんて言うの?

「期待と不安で胸がいっぱい」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「期待と不安で胸がいっぱい」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「期待と不安で胸がいっぱい」の英語での言い方、その応用例、「期待と不安で胸がいっぱい」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「期待と不安で胸がいっぱい」は英語で “I’m excited and nervous.”

「期待と不安で胸がいっぱい」は英語で “I’m excited and nervous.” と言えます。

I’m excited and nervous.
(期待と不安で胸がいっぱい)

nervous は「緊張した」という意味の形容詞です。excited は「興奮した」という意味の形容詞です。

I’m excited and nervous.” で「期待と不安で胸がいっぱい」の意味になります。

nervous と excited の違い

excited は「興奮した」という意味です。nervous は「緊張した」という意味です。

I’m nervous.(緊張している)
I’m excited.(興奮している)

nervous は、不安に思っていることがあって胸がドキドキしているときに使うことができます。excited は、これから楽しみにしていることがあって胸がドキドキしているとき、または、うれしい出来事があった後で、胸がドキドキしているときに使うことができます。

「期待と不安で胸がいっぱい」に関連する英語フレーズ

「期待と不安で胸がいっぱい」に関連する英語フレーズ

「期待と不安で胸がいっぱい」は英語で “I’m excited and nervous.” と言えます。では、「期待と不安で胸がいっぱい」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「楽しみ」

I’m excited.(興奮している)
I can’t wait.(待ちきれない)

“I’m excited.” と “I can’t wait.” の違い

I can’t wait.” は、これから楽しみにしていることがあるときに使うことができます。“I’m excited.” は、これから楽しみにしていることがあるとき、またはうれしいことがあった後に使うことができます。

「緊張」

I’m nervous.(緊張している)
Are you nervous?(緊張していますか)
I’m a little nervous.(少し緊張している)
I’m so nervous.(すごく緊張している)

so と really と very の違い

soreallyvery はいずれも「とても」「すごく」という意味を表しますが、reallyvery は相手が知らないことについて相手に説明をする場合に使われます。veryreally よりもフォーマルです。一方、so は相手が知っていることについて独り言を言う場合に使われます。

元気が出る英語の名言

Success is not final, failure is not fatal, it is the courage to continue that counts.
「成功は決定的ではなく、失敗も致命的ではない。大切なのは続ける勇気である」

Winston Churchill(ウィンストン・チャーチル)

Never, never, never give up.
「決して屈するな。決して、決して、決して」

Winston Churchill(ウィンストン・チャーチル)

It always seems impossible until it’s done.
「何事も成し遂げるまでは不可能に感じられるもの」

Nelson Mandela(ネルソン・マンデラ)

いかがでしたでしょうか?今回は「期待と不安で胸がいっぱい」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————-
辛い時に元気が出る名言50選【英語原文と和訳】
——————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次