「涙が出るほど笑った」って英語でなんて言うの?

「涙が出るほど笑った」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「涙が出るほど笑った」って英語でなんて言うかご存じですか?これはすごく簡単です。五つの単語で表すことができます。今回は「涙が出るほど笑った」の英語での言い方と、その応用例、「涙が出るほど笑った」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「涙が出るほど笑った」は英語で “I laughed until I cried.”

「涙が出るほど笑った」は英語で “I laughed until I cried.” と言えます。

I laughed until I cried.
(涙が出るほど笑った)

laughed は「笑う」という意味の動詞 laugh の過去形です。cried は「泣く」「涙を流す」という意味の動詞 cry の過去形です。until は「~するまでずっと…」という意味の接続詞です。“I laughed until I cried.” で「涙が出るほど笑った」の意味になります。

次のように言うこともできます。

I laughed so hard I cried.
(涙が出るほど笑った)

「涙が出るほど笑った」に関連する英語フレーズ

「涙が出るほど笑った」に関連する英語フレーズ

「涙が出るほど笑った」は英語で “I laughed until I cried.” または “I laughed so hard I cried.” と言えます。では、「涙が出るほど笑った」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「涙」

I was so happy I cried.(涙が出るほど嬉しかった)
I cried my eyes out.(大泣きした)
I cry easily.(私は涙もろい)
I’ve never cried so much in my life.(人生で一番泣いた)
I laughed until I cried.(涙が出るほど笑った)

「笑う」

I laughed until I cried.(涙が出るほど笑った)
I laughed my head off.(大笑いした)
Stop laughing.(笑うな)

Laughter is contagious.(笑いは伝染する)
Laughter is the best medicine.(笑いに勝る良薬なし)

He’s always smiling.(彼はいつも笑顔です)
He never smiles.(彼は全く笑わない)

laugh と smile の違い

laugh は声を出して笑うことを言います。一方、smile は声を出さずに笑うことを言います。smile は「ほほ笑む」という意味です。

いかがでしたでしょうか?今回は「涙が出るほど笑った」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる