こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「不安より楽しみの方が大きい」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「不安より楽しみの方が大きい」の英語での言い方、その応用例、「不安より楽しみの方が大きい」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
目次
「不安より楽しみの方が大きい」は英語で “I’m more excited than nervous.”
「不安より楽しみの方が大きい」は英語で “I’m more excited than nervous.” と言えます。
I’m more excited than nervous.
(不安より楽しみの方が大きい)
nervous は「緊張した」という意味の形容詞です。excited は「ワクワクした」という意味の形容詞です。“I’m more excited than nervous.” で「緊張よりもワクワクの方が大きい」⇒「不安より楽しみの方が大きい」となります。
nervous と excited の違い
excited は「ワクワクした」という意味です。nervous は「緊張した」という意味です。
excited は楽しみにしていることがあって、胸がドキドキするときに使います。一方、nervous は不安に思っていることがあって、胸がドキドキするときに使います。
「不安より楽しみの方が大きい」に関連する英語フレーズ

「不安より楽しみの方が大きい」は英語で “I’m more excited than nervous.” と言えます。では、「不安より楽しみの方が大きい」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「ワクワク」
「緊張」
いかがでしたでしょうか?今回は「不安より楽しみの方が大きい」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!