こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
ニール・アームストロングの「人類にとっては大きな一歩…」って英語でなんて言うかご存じですか?アメリカの元宇宙飛行士ニール・アームストロングの言葉です。今回はニール・アームストロングの「人類にとっては大きな一歩…」の英語での言い方、その応用例、ニール・アームストロングの「人類にとっては大きな一歩…」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
ニール・アームストロングの名言「人類にとっては大きな一歩…」は英語で?
ニール・アームストロングの「人類にとっては大きな一歩…」は英語で “That’s one small step for a man, one giant leap for mankind.” と言えます。
That’s one small step for a man, one giant leap for mankind.
(これは一人の人間にとっては小さな一歩だが、人類にとっては偉大な飛躍である)
step は「歩み」という意味の名詞です。leap は「跳躍」という意味の名詞です。mankind は「人類」という意味の名詞です。
“That’s one small step for a man, one giant leap for mankind.” で「これは一人の人間にとっては小さな一歩だが、人類にとっては偉大な飛躍である」という意味になります。
“That’s one small step for a man, one giant leap for mankind.” はアメリカの元宇宙飛行士ニール・アームストロング(Neil Armstrong)の言葉です。
ニール・アームストロングの名言「人類にとっては大きな一歩…」に関連する英語フレーズ
ニール・アームストロングの「人類にとっては大きな一歩…」は英語で “That’s one small step for a man, one giant leap for mankind.” と言えます。では、ニール・アームストロングの「人類にとっては大きな一歩…」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「宇宙」
the universe は地球を含む宇宙を指します。space は地球を除く宇宙を指します。
「星」に関する英語の名言
“We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.”
「オレたちはみんなドブの中にいる。でもそこから星を眺めている奴らだっているんだ」
Oscar Wilde(オスカー・ワイルド)
“Shoot for the moon. Even if you miss, you’ll land among the stars.”
「月を目指しなさい。たとえ外れても星までたどり着けます」
Norman Vincent Peale(ノーマン・ヴィンセント・ピール)
“Keep your eyes on the stars, and your feet on the ground.”
「目を星に向け、足を地につけよ」
Theodore Roosevelt(セオドア・ルーズベルト)
いかがでしたでしょうか?今回はニール・アームストロングの「人類にとっては大きな一歩…」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!
【関連記事】———————————
「星」に関する名言集【英語原文と和訳】
———————————————–