「雨ばかりでうんざり」って英語でなんて言うの?

「雨ばかりでうんざり」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「雨ばかりでうんざり」って英語でなんて言うかご存じですか?これはすごく簡単です。意外な言葉を使います。今回は「雨ばかりでうんざり」の英語での言い方と、その応用例をご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「雨ばかりでうんざり」は英語で “I am sick of this rain.”

「雨ばかりでうんざり」は英語で “I am sick of this rain.” と言えます。

I am sick of this rain.
(雨ばかりでうんざり)

「雨」は英語で rain と言います。「sick of ~」は「~にうんざり」という意味です。“I am sick of this rain.” で「この雨にはうんざり」、「雨ばかりでうんざりする」の意味になります。

「とても」という意味の so を加えることもできます。

I am so sick of this rain.
(雨ばかりでうんざり)

「雨ばかりでうんざり」に関連する英語フレーズ

「雨ばかりでうんざり」に関連する英語フレーズ

「雨ばかりでうんざり」は英語で “I am sick of this rain.” と言えます。では、「雨ばかりでうんざり」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「~にうんざり」

I’m sick of your lies.(あなたの嘘にはうんざり)
I’m sick of waiting.(もう待つのはうんざり/もう待つのに疲れた)
I’m sick of being single.(もう独身はうんざり)
I’m sick of you!(おまえにはうんざりだ)

「雨」

It’s raining.(今雨が降っている)
Is it raining?(今雨は降っていますか)
It’s still raining.(まだ雨が降っている)
It’s raining here.(こちらは雨です/こちらは今雨が降っています)
Is it raining there?(そちらは雨ですか/そちらは今雨が降っていますか)

It looks like it’s going to rain.(雨が降りそう ※空の様子から判断して「雨が降りそう」という意味)
It’s starting to rain.(雨が降ってきています)
It’s stopped raining.(雨はもう止んでいる)

いかがでしたでしょうか?今回は「雨ばかりでうんざり」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる