「雨ばかりでうんざり」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「雨ばかりでうんざり」って英語でなんて言うかご存じですか?これはすごく簡単です。意外な言葉を使います。今回は「雨ばかりでうんざり」の英語での言い方と、その応用例をご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「雨ばかりでうんざり」は英語で “I am sick of this rain.”

「雨ばかりでうんざり」は英語で “I am sick of this rain.” と言えます。

I am sick of this rain.
(雨ばかりでうんざり)

「雨」は英語で rain ですね。

It looks like rain.(雨が降りそう)
It looks like it’s going to rain.(雨が降りそう)
It’s starting to rain.(雨が降ってきた)
It hasn’t rained much lately.(最近あまり雨が降っていない)
They say it’s going to rain tomorrow.(明日は雨が降るらしい)

I’m sick of ~」には「~にうんざり」という意味があります。「とても」という意味の so を加えることもできます。

I am so sick of this rain.
(雨ばかりでうんざり)

「雨ばかりでうんざり」に関連する英語フレーズ

「雨ばかりでうんざり」に関連する英語フレーズ

「雨ばかりでうんざり」は英語で “I am sick of this rain.” と言えます。では、「雨ばかりでうんざり」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「~にうんざり」

I’m sick of your lies.(あなたの嘘にはうんざり)
I’m sick of waiting.(もう待つのはうんざり/もう待つのに疲れた)
I’m sick of being single.(もう独身はうんざり)
I’m sick of you!(おまえにはうんざりだ)

「雨」

It looks like it’s going to rain.(雨が降りそう)
It looks like rain.(雨が降りそう)
It’s raining.(雨が降っている)
It’s been raining on and off all day.(朝から雨が降ったり止んだりしている)
It’s been raining all day.(今日は朝からずっと雨)
It’s really coming down.(土砂降りだ)
It’s going to rain tomorrow.(明日は雨が降るよ)
It’s stopped raining.(雨が止んだ)

いかがでしたでしょうか?今回は「雨ばかりでうんざり」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる