「お腹いっぱいで動けない」って英語でなんて言うの?

「お腹いっぱいで動けない」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「お腹いっぱいで動けない」って英語でなんて言うかご存じですか?これは、ある構文を使うことで、とても簡単に言い表すことができます。今回は「お腹いっぱいで動けない」の英語での言い方と、その応用例、関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「お腹いっぱいで動けない」は英語で “I’m so stuffed I can hardly move.”

「お腹いっぱいで動けない」は英語で “I’m so stuffed I can hardly move.” と言えます。

I’m so stuffed I can hardly move.
(お腹いっぱいで動けない)

I’m so stuffed I can hardly move.” の文では「so…(that)」の構文が使われています。「so…(that)」は「とても…なので~」の意味を表します。so の後には形容詞か副詞が入ります。

stuffed は「お腹がいっぱいの」という意味の形容詞です。hardly は「ほとんど~ない」という意味を表します。“I’m so stuffed I can hardly move.” で「お腹いっぱいで動けない」の意味になります。

「お腹いっぱいで動けない」に関連する英語フレーズ

「お腹いっぱいで動けない」に関連する英語フレーズ

「お腹いっぱいで動けない」は英語で “I’m so stuffed I can hardly move.” と言えます。では、「お腹いっぱいで動けない」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「お腹がいっぱいです」

I’m full.(お腹がいっぱいです)
I’m stuffed.(お腹がいっぱいです)

“I’m stuffed.” と “I’m full.” の違い

I’m stuffed.” と “I’m full.” はどちらも「お腹がいっぱいです」という意味ですが、“I’m stuffed.” はよりカジュアルな言い方です。

「お腹がすいた」

I’m hungry.(お腹すいた)
Are you hungry?(お腹すいてますか)
I’m getting hungry.(お腹すいてきた)
I’m not hungry.(お腹すいてない)
I’m too hungry to sleep.(お腹すいて眠れない)

I’m so hungry.(すごくお腹すいてる)
I’m starving.(お腹すいて死にそう)

“I’m starving.” と “I’m so hungry.” の違い

I’m starving.” と “I’m so hungry.” はどちらも「とてもお腹がすいている」という意味ですが、“I’m starving.” はよりカジュアルな言い方です。

いかがでしたでしょうか?今回は「お腹いっぱいで動けない」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる