「お腹いっぱいで動けない」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「お腹いっぱいで動けない」って英語でなんて言うかご存じですか?これは、ある構文を使うことで、とても簡単に言い表すことができます。今回は「お腹いっぱいで動けない」の英語での言い方と、その応用例、関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「お腹いっぱいで動けない」は英語で “I’m so stuffed I can hardly move.”

「お腹いっぱいで動けない」は英語で “I’m so stuffed I can hardly move.” と言えます。

I’m so stuffed I can hardly move.
(お腹いっぱいで動けない)

stuffed はこの場合「お腹いっぱい」という意味です。“I’m stuffed.” で「私はお腹いっぱいです」の意味になります。

「お腹いっぱい」の言い方については下記の記事で詳しくご紹介しています。併せてご覧ください。
「お腹いっぱい」って英語でなんて言うの?

hardly は「ほとんど~ない」の意味です。“I’m so stuffed I can hardly move.” で「私はお腹いっぱいでほとんど動けない」⇒「お腹いっぱいで動けない」。

「お腹いっぱいで動けない」に関連する英語フレーズ

「お腹いっぱいで動けない」に関連する英語フレーズ

「お腹いっぱいで動けない」は英語で “I’m so stuffed I can hardly move.” です。では、「お腹いっぱいで動けない」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

I’m so stuffed I can hardly move.” の文では「so…(that)」の構文が使われています。「so…(that)」は「とても…なので~」の意味を表します。so の後には形容詞か副詞が入ります。

例えば、

I’m so sore I can hardly move.(筋肉痛で動けない)
I was so nervous I almost fainted.(気絶しそうなくらい緊張した)
It was so boring I almost fell asleep.(つまらなすぎて寝そうになった)
I laughed so hard I cried.(涙が出るほど笑った)
I’m so tired I can hardly keep my eyes open.(眠くて目を開けていられない)
I was so excited I couldn’t sleep.(興奮して眠れなかった)
I was so nervous I almost threw up.(緊張で吐きそうになった)

お腹がいっぱいのときに、

I feel sick.(気持ちが悪い)
I ate too much.(食べ過ぎた)
I think I’m going to be sick.(吐きそう)
I have an upset stomach.(胃の調子が悪い)
Excuse me. Where’s the bathroom?(すみません、トイレはどこですか)

いかがでしたでしょうか?今回は「お腹いっぱいで動けない」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる