こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
「人混みが苦手」って英語でなんて言うかご存じですか?これはすごく簡単です。三つの単語で言い表すことができます。今回は「人混みが苦手」の英語での言い方、それに関連した英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.”
「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.” と言えます。
I don’t like crowds.
(人混みが好きじゃない/人混みが苦手)
crowds は「群衆」「人混み」という意味の名詞 crowd の複数形です。like は「~が好き」という意味の動詞です。“I don’t like crowds.” で「私は人混みが好きじゃない」⇒「人混みが苦手」となります。
ほかに、次のように言うこともできます。
I hate crowds.
(人混みが嫌い/人混みが苦手)
don’t like は「嫌い」という意味です。hate は「とても嫌い」という意味です。hate はより強い嫌悪感を表します。
「人混みが苦手」に関連した英語フレーズ
「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.” または “I hate crowds.” と言えます。では、「人混みが苦手」に関連した英語フレーズを見ていきましょう。
hate は「~が嫌い」という意味の動詞です。
hate の目的語に動詞が使われる場合、hate は「hate + 動詞のing形」の形を取ります。
「コミュニケーション」に関する英語の名言
“Speak softly and carry a big stick.”
「大きなこん棒を携え、静かに話す」
Theodore Roosevelt(セオドア・ルーズベルト)
“Where words fail, music speaks.”
「音楽は言葉が伝えられないことを伝える」
Hans Christian Andersen(ハンス・クリスチャン・アンデルセン)
“The way to get started is to quit talking and begin doing.”
「何かをスタートさせたいなら、話をやめてそれに取りかかることです」
Walt Disney(ウォルト・ディズニー)
いかがでしたでしょうか?今回は「人混みが苦手」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!
【関連記事】————————————————–
「コミュニケーション」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————————-