こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
taxi と cab の違いは何かご存じですか?日本語ではどちらも「タクシー」と訳されますね。今回は taxi と cab の違い・意味・使い分けについて解説していきます。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
taxi と cab の違いは?
taxi と cab はどちらも「タクシー」という意味ですが、cab はよりカジュアルな言い方です。
例えば、
taxi は「タクシー」という意味の名詞 taxi の単数形です。taxi は1台のタクシーを指す場合に使われます。
taxis は「タクシー」という意味の名詞 taxi の複数形です。taxis は2台以上のタクシーを指す場合に使われます。
cab は「タクシー」という意味の名詞 cab の単数形です。cab は1台のタクシーを指す場合に使われます。
cabs は「タクシー」という意味の名詞 cab の複数形です。cabs は2台以上のタクシーを指す場合に使われます。
taxi と cab はどちらも「タクシー」という意味ですが、cab はよりカジュアルな言い方です。
「タクシー」に関連する英語フレーズ
では、「タクシー」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「車」
「車」は英語で car と言います。car は四輪の自動車を指します。“I got a new car.” は新しく新品または中古の車を買ったときに使うことができます。
broke は動詞の break の過去形です。break down は機械が機能しなくなることを表します。
「車」に関する英語の名言
“Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving.”
「人生とは自転車のようなもの。倒れないためには走り続けなければならない」
Albert Einstein(アルバート・アインシュタイン)
“I spent a lot of money on booze, birds and fast cars. The rest I just squandered.”
「酒と女と車には大金を使ったね。で、残りのお金は浪費した」
George Best(ジョージ・ベスト)
“Lots of people want to ride with you in the limo, but what you want is someone who will take the bus with you when the limo breaks down.”
「あなたがリムジンに乗るなら、たくさんの人が一緒に乗りたがると思います。でも、本当に必要なのは、リムジンが故障したときにバスに一緒に乗ってくれる人なのです」
Oprah Winfrey(オプラ・ウィンフリー)
いかがでしたでしょうか?今回は taxi と cab の違いについて確認しました。
ありがとうございました!
【関連記事】———————————
「車」に関する名言集【英語原文と和訳】
———————————————–