こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
オスカー・ワイルドの「自分らしくあれ…」って英語でなんて言うかご存じですか?アイルランドの詩人オスカー・ワイルドの言葉です。今回はオスカー・ワイルドの「自分らしくあれ…」の英語での言い方、その応用例、オスカー・ワイルドの「自分らしくあれ…」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
オスカー・ワイルドの名言「自分らしくあれ…」は英語で?
オスカー・ワイルドの「自分らしくあれ…」は英語で “Be yourself, everyone else is already taken.” と言えます。
Be yourself, everyone else is already taken.
(自分らしくあれ。他人の真似は真似でしかない)
already は「すでに」という意味の副詞です。taken は「取る」という意味の動詞 take の過去分詞形です。
“Be yourself, everyone else is already taken.” で「自分らしくあれ。他人の真似は真似でしかない」の意味になります。
“Be yourself, everyone else is already taken.” はアイルランドの詩人オスカー・ワイルド(Oscar Wilde)の言葉です。
【名言関連記事】—————————————–
オスカー・ワイルドの名言集【英語原文と和訳】
————————————————————
オスカー・ワイルドの名言「自分らしくあれ…」に関連する英語フレーズ

オスカー・ワイルドの「自分らしくあれ…」は英語で “Be yourself, everyone else is already taken.” と言えます。では、オスカー・ワイルドの「自分らしくあれ…」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
【オスカー・ワイルドの名言】
“Be yourself, everyone else is already taken.”
「自分らしくあれ。他人の真似は真似でしかない」
Oscar Wilde(オスカー・ワイルド)
“Everything in moderation, including moderation.”
「何事もほどほどに。『ほどほど』もほどほどに」
Oscar Wilde(オスカー・ワイルド)
“We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.”
「オレたちはみんなドブの中にいる。でもそこから星を眺めている奴らだっているんだ」
Oscar Wilde(オスカー・ワイルド)
いかがでしたでしょうか?今回はオスカー・ワイルドの「自分らしくあれ…」の英語での言い方をご紹介しました。
ありがとうございました!