「私は日本で生まれ育ちました」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「私は日本で生まれ育ちました」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「私は日本で生まれ育ちました」の英語での言い方、その応用例、「私は日本で生まれ育ちました」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「私は日本で生まれ育ちました」は英語で “I was born and raised in Japan.”

「私は日本で生まれ育ちました」は英語で “I was born and raised in Japan.” と言えます。

I was born and raised in Japan.
(私は日本で生まれ育ちました)

born はこの場合「生まれた」という意味です。raise は「育てる」。“I was born and raised in Japan.” で「私は日本で生まれ育ちました」の意味になります。

I was born and raised in London.(ロンドンで生まれ育ちました)
I was born and raised in Toronto.(トロントで生まれ育ちました)

「私は日本で生まれ育ちました」に関連する英語フレーズ

「私は日本で生まれ育ちました」に関連する英語フレーズ

「私は日本で生まれ育ちました」は英語で “I was born and raised in Japan.” と言えます。では、「私は日本で生まれ育ちました」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「生まれました」

I was born in Tokyo.(私は東京で生まれました)
I was born in Japan.(日本で生まれました)
I was born in Boston.(ボストンで生まれました)

I was born in 1970.(私は1970年生まれです)
I was born in 1980.(私は1980年生まれです)
I was born in 1985.(私は1985年生まれです)

「生まれつき」

He was born blind.(彼は生まれつき目が見えない)
She was born blind.(彼女は生まれつき目が見えない)
He was born deaf.(彼は生まれつき耳が聞こえない)
She was born deaf.(彼女は生まれつき耳が聞こえない)

「育った」

I grew up in the woods.(私は森の中で育ちました)
We grew up together.(私たちは幼なじみです)
I grew up in Japan.(私は日本で育ちました)
I grew up by the sea.(私は海の近くで育ちました)
I grew up in the country.(私は田舎で育ちました)
I grew up in the city.(私は都会で育ちました)

いかがでしたでしょうか?今回は「私は日本で生まれ育ちました」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる