こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
“Are you OK?” と “Are you alright?” の違いは何かご存じですか?日本語ではどちらも「大丈夫ですか」と訳されますね。今回は “Are you OK?” と “Are you alright?” の違いについて解説していきます。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。
“Are you OK?” と “Are you alright?” の違いは?
“Are you OK?” と “Are you alright?” はどちらも相手の体調について尋ねるときに使うことができますが、“Are you alright?” はよりフォーマルな言い方です。
“Are you OK?” と “Are you alright?” はどちらも相手の体調について尋ねるときに使うことができますが、“Are you alright?” はよりフォーマルな言い方です。
“Are you OK?” または “Are you alright?” に関連する英語フレーズ
では、“Are you OK?” または “Are you alright?” に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「大丈夫ですか」
“Are you OK?” と “Are you alright?” はどちらも相手の体調について尋ねるときに使うことができますが、“Are you alright?” はよりフォーマルな言い方です。
「健康」に関する英語の名言
“Let food be thy medicine and medicine be thy food.”
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」
Hippocrates(ヒポクラテス)
“Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.”
「早寝早起きは、人を健康で、裕福に、そして賢くする」
Benjamin Franklin(ベンジャミン・フランクリン)
“Take care of your body. It’s the only place you have to live.”
「自分の体を大切にしなさい。あなたが生きられるのはそこしかないのですから」
Jim Rohn(ジム・ローン)
いかがでしたでしょうか?今回は “Are you OK?” と “Are you alright?” の違いについて確認しました。
ありがとうございました!
【関連記事】—————————————
「健康」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————–