こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
take a bath と have a bath の違いは何かご存じですか?日本語ではどちらも「お風呂に入る」と訳されますね。今回は take a bath と have a bath の違いについて解説していきます。記事内でご紹介する英文は全てネイティブチェック済みです。
take a bath と have a bath の違いは?
take a bath と have a bath はどちらも「お風呂に入る」という意味ですが、take a bath はアメリカ英語で使われます。have a bath はイギリス英語で使われます。
例えば、
took は動詞の take の過去形です。had は動詞の have の過去形です。“I took a bath.” または “I had a bath.” で「私はお風呂に入った」の意味になります。
take a bath と have a bath はどちらも「お風呂に入る」という意味ですが、take a bath はアメリカ英語で使われます。have a bath はイギリス英語で使われます。
「お風呂に入る」に関連する英語フレーズ
では、「お風呂に入る」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。
「風呂」
「シャワー」
take a shower と have a shower はどちらも「シャワーを浴びる」という意味ですが、take a shower はアメリカ英語で使われます。have a shower はイギリス英語で使われます。
「健康」に関する英語の名言
“Let food be thy medicine and medicine be thy food.”
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」
Hippocrates(ヒポクラテス)
“Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.”
「早寝早起きは、人を健康で、裕福に、そして賢くする」
Benjamin Franklin(ベンジャミン・フランクリン)
“Take care of your body. It’s the only place you have to live.”
「自分の体を大切にしなさい。あなたが生きられるのはそこしかないのですから」
Jim Rohn(ジム・ローン)
いかがでしたでしょうか?今回は take a bath と have a bath の違いについて確認しました。
ありがとうございました!
【関連記事】—————————————
「健康」に関する名言集【英語原文と和訳】
—————————————————–