「帰りに牛乳買ってきて」って英語でなんて言うの?

「帰りに牛乳買ってきて」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「帰りに牛乳買ってきて」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。中学英語だけで表すことができます。今回は「帰りに牛乳買ってきて」の英語での言い方、その応用例、「帰りに牛乳買ってきて」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「帰りに牛乳買ってきて」は英語で “Can you pick up some milk on your way home?”

「帰りに牛乳買ってきて」は英語で “Can you pick up some milk on your way home?” と言えます。

Can you pick up some milk on your way home?
(帰りに牛乳買ってきてくれますか)

pick up はこの場合「買う」という意味を表します。on your way home は「家に帰る途中で」という意味です。“Can you pick up some milk on your way home?” で「帰りに牛乳を買ってきてくれますか」の意味になります。

「帰りに牛乳買ってきて」に関連する英語フレーズ

「帰りに牛乳買ってきて」に関連する英語フレーズ

「帰りに牛乳買ってきて」は英語で “Can you pick up some milk on your way home?” と言えます。では、「帰りに牛乳買ってきて」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「買う」

What did you buy?(何を買いましたか)
I didn’t buy anything.(何も買わなかった)
Money can’t buy happiness.(お金で幸せは買えない)

「買い物」

I want to go shopping.(買い物に行きたい)
I went shopping.(買い物に行きました)
I love shopping.(私は買い物が好きです)

Let’s go shopping.(買い物に行こう)
You want to go shopping?(一緒に買い物に行きませんか)

“Let’s go shopping.” と “You want to go shopping?”

Let’s go shopping.” は「買い物に行こう」という意味です。“You want to go shopping?” は「一緒に買い物に行きませんか」という意味です。“You want to go shopping?” は “Let’s go shopping.” よりも控えめな言い方です。

「牛乳」

I don’t drink milk.(私は牛乳を飲みません)

英語では現在の習慣を表す場合、動詞の現在形が使われます。drink は「飲む」という意味の動詞です。“I don’t drink milk.” で「私は普段牛乳を飲みません」の意味になります。

I love milk.(私は牛乳が好きです)

「食」に関する英語の名言

Let food be thy medicine and medicine be thy food.
「汝の食事を薬とし、汝の薬は食事とせよ」

Hippocrates(ヒポクラテス)

One cannot think well, love well, sleep well, if one has not dined well.
「きちんと食事をしていないと、きちんと考えることも愛することも眠ることもできない」

Virginia Woolf(ヴァージニア・ウルフ)

People who love to eat are always the best people.
「食べることが好きな人に悪い人はいない」

Julia Child(ジュリア・チャイルド)

いかがでしたでしょうか?今回は「帰りに牛乳買ってきて」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————–
「食」に関する名言集【英語原文と和訳】
————————————————-

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次