「今来たところです」って英語でなんて言うの?

「今来たところです」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「今来たところです」って英語でなんて言うかご存じですか?「今」は英語で now ですね。ただ、この場合は now は使いません。今回は「今来たところです」の英語での言い方、その応用例、「今来たところです」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の例文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「今来たところです」は英語で “I just got here.”

「今来たところです」は英語で “I just got here.” と言えます。

I just got here.
(今来たところです)

just はこの場合「今~したところ」、「~したばかり」という意味を表します。got は動詞の get の過去形で、この場合は「到着する」の意味を表します。

I just got here.” で「私は今ここに着いたところです」、「今来たところです」。

「今来たところです」に関連する英語フレーズ

「今来たところです」に関連する英語フレーズ

「今来たところです」は英語で “I just got here.” と言えます。では、「今来たところです」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「ここにはよく来ますか」

Do you come here often?(ここにはよく来ますか)

英語では現在の習慣を表す場合、動詞の現在形が使われます。come は「来る」という意味の動詞です。

often は「頻繁に」という意味の副詞です。“Do you come here often?” で「ここにはよく来ますか」の意味になります。

「旅」に関する英語の名言

Not all those who wander are lost.
「放浪する者すべてが、迷う者ではない」

J.R.R. Tolkien(J・R・R・トールキン)

Paris is always a good idea.
「パリに行くことはいつだって名案」

Audrey Hepburn(オードリー・ヘップバーン)

Life is a journey, not a destination.
「人生は旅であり、目的地ではない」

Ralph Waldo Emerson(ラルフ・ワルド・エマーソン)

いかがでしたでしょうか?今回は「今来たところです」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】——————————–
「旅」に関する名言集【英語原文と和訳】
———————————————-

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次