「春はすぐそこ」って英語でなんて言うの?

「春はすぐそこ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「春はすぐそこ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「春はすぐそこ」の英語での言い方、その応用例、「春はすぐそこ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「春はすぐそこ」は英語で “It’s almost spring.”

「春はすぐそこ」は英語で “It’s almost spring.” と言えます。

It’s almost spring.
(春はすぐそこ)

「春」は英語で spring と言います。almost はこの場合「もう少しで~する」という意味です。“It’s almost spring.” で「もうすぐ春です」「春はすぐそこ」の意味になります。

It’s almost the weekend.(もうすぐ週末です)
It’s almost Valentine’s Day.(もうすぐバレンタインデーです)
It’s almost Halloween.(もうすぐハロウィンです)
It’s almost Christmas.(もうすぐクリスマスです)
It’s almost the end of the year.(もうすぐ今年も終わりです)
It’s almost my birthday.(もうすぐ私の誕生日です)

「春はすぐそこ」の意味のその他の英語フレーズ

「春はすぐそこ」の意味のその他の英語フレーズ

「春はすぐそこ」は英語で “Spring is just around the corner.” と言うこともできます。

Spring is just around the corner.
(春はすぐそこ)

around the corner は時期について使われると、「間もなく」「もうすぐ」の意味を表します。“Spring is just around the corner.” で「もうすぐ春です」「春はすぐそこ」の意味になります。

Spring is just around the corner.” は “It’s almost spring.” よりもフォーマルな言い方です。

Mother’s Day is just around the corner.(もうすぐ母の日です)
Christmas is just around the corner.(もうすぐクリスマスです)
Valentine’s Day is just around the corner.(もうすぐバレンタインです)
Easter is just around the corner.(もうすぐイースターです)
Halloween is just around the corner.(もうすぐハロウィーンです)

いかがでしたでしょうか?今回は「春はすぐそこ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる