シェイクスピアの名言「尼寺へ行け」って英語でなんて言うの?

シェイクスピアの名言「尼寺へ行け」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「尼寺へ行け」って英語でなんて言うかご存じですか?ウィリアム・シェイクスピアの『ハムレット』の有名なセリフです。今回は「尼寺へ行け」の英語での言い方、その応用例、「尼寺へ行け」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

シェイクスピアの名言「尼寺へ行け」は英語で?

「尼寺へ行け」は英語で “Get thee to a nunnery!” と言えます。

Get thee to a nunnery!
(尼寺へ行け)

thee(ジー)は you の古い言い方で「あなた」という意味を表します。nunnery は「女子修道院」を指します。

Get thee to a nunnery!” はウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)の戯曲『ハムレット』の有名なセリフです。

【名言関連記事】———————————————–
ウィリアム・シェイクスピアの名言集【英語原文と和訳】
——————————————————————

シェイクスピアの名言「尼寺へ行け」に関連する英語フレーズ

シェイクスピアの名言「尼寺へ行け」に関連する英語フレーズ

「尼寺へ行け」は英語で “Get thee to a nunnery!” と言えます。では、「尼寺へ行け」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

【ウィリアム・シェイクスピアの名言】

To be, or not to be: that is the question.
「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」

ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』

All that glitters is not gold.
「輝けるもの必ずしも金ならず」

ウィリアム・シェイクスピア『ヴェニスの商人』

Brevity is the soul of wit.
「簡潔こそが英知の真髄である」

ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』

いかがでしたでしょうか?今回は「尼寺へ行け」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次