「熱を測らせてください」って英語でなんて言うの?

「熱を測らせてください」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「熱を測らせてください」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。五つの単語で表すことができます。今回は「熱を測らせてください」の英語での言い方、その応用例、「熱を測らせてください」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「熱を測らせてください」は英語で “Let me take your temperature.”

「熱を測らせてください」は英語で “Let me take your temperature.” と言えます。

Let me take your temperature.
(熱を測らせてください)

temperature はこの場合「体温」という意味です。“Let me take your temperature.” で「体温を測らせてください」、「熱を測らせてください」の意味になります。

「熱を測らせてください」に関連する英語フレーズ

「熱を測らせてください」に関連する英語フレーズ

「熱を測らせてください」は英語で “Let me take your temperature.” と言えます。では、「熱を測らせてください」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「熱」

I have a fever.(私は熱があります)
Do you have a fever?(熱はありますか)

「体調を崩している」

I’m sick.(体調を崩している)
I have a cold.(風邪をひいている)

“I have a cold.” と “I’m sick.” の違い

I have a cold.” は風邪をひいているときに使うことができます。“I’m sick.” は体調を崩しているときに使うことができます。風邪をひいているときは、“I have a cold.” と “I’m sick.” どちらも使うことができます。“I have a cold.” は “I’m sick.” のより具体的な言い方です。

「体調を崩している」

I’m sick.(体調を崩している)
I don’t feel well.(体調が悪い)

“I’m sick.” と “I don’t feel well.” の違い

I don’t feel well.” は今この瞬間の体調について使われます。一方、“I’m sick.” はここ最近の体調について使われます。

「体調が悪い」

I don’t feel well.(体調が悪い)
I feel sick.(吐き気がする)

“I feel sick.” と “I don’t feel well.” の違い

I feel sick.” は吐き気があるときに使うことができます。“I don’t feel well.” は体調が悪いときに使うことができます。吐き気があるときは、“I feel sick.” と “I don’t feel well.” どちらも使うことができます。“I feel sick.” は “I don’t feel well.” のより具体的な言い方です。

いかがでしたでしょうか?今回は「熱を測らせてください」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる