こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
今回はモリエールの名言をご紹介します。モリエール(1622~1673年)はフランスの劇作家・俳優・詩人です。今回はモリエールの名言の英語原文とその和訳をご紹介します。
ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。
モリエールの名言集【英語原文と和訳】
“The trees that are slow to grow bear the best fruit.”
「成長が遅い木ほど良い実をならす」
Moliere(モリエール)
“Life is a tragedy to those who feel and a comedy to those who think.”
「感じる者にとって人生とは悲劇である。考える者にとって人生とは喜劇である」
Moliere(モリエール)
“The greater the obstacle, the more glory in overcoming it.”
「障害が大きければ大きいほどそれを乗り越えたときの栄光も大きい」
Moliere(モリエール)
“One should eat to live, not live to eat.”
「人は生きるために食べるべきで食べるために生きるべきではない」
Moliere(モリエール)
“Love is often the fruit of marriage.”
「多くの場合、愛は結婚の果実である」
Moliere(モリエール)
いかがでしたでしょうか?今回はモリエールの名言の英語原文とその和訳をご紹介しました。
ありがとうございました!
【関連記事】——————————————–
オスカー・ワイルドの名言集【英語原文と和訳】
ボブ・マーリーの名言集【英語原文と和訳】
シェイクスピアの名言集【英語原文と和訳】
モハメド・アリの名言集【英語原文と和訳】
———————————————————-