「銃を下ろせ」って英語でなんて言うの?

「銃を下ろせ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「銃を下ろせ」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。四つの単語で表すことができます。今回は「銃を下ろせ」の英語での言い方、その応用例、「銃を下ろせ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「銃を下ろせ」は英語で “Put the gun down.”

「銃を下ろせ」は英語で “Put the gun down.” と言えます。

Put the gun down.
(銃を下ろせ/銃を置け)

「銃」は英語で gun と言います。put down は「置く」という意味の動詞句です。“Put the gun down.” で「銃を置け」⇒「銃を下ろせ」となります。

次のように言うこともできます。

Drop the gun.
(銃を捨てろ)

“Put the gun down.” と “Drop the gun.” の違い

Put the gun down.” は「銃を置け」という意味です。“Drop the gun.” は「銃を落とせ」という意味です。“Put the gun down.” では、言われた相手は体を動かすことができます。一方、“Drop the gun.” では、言われた相手は体を動かすことができません。

gun と guns の違い

gun は「銃」という意味の名詞 gun の単数形です。gun は1丁の銃を指す場合に使われます。

guns は「銃」という意味の名詞 gun の複数形です。guns は2丁以上の銃を指す場合に使われます。

「銃を下ろせ」に関連する英語フレーズ

「銃を下ろせ」に関連する英語フレーズ

「銃を下ろせ」は英語で “Put the gun down.” と言えます。では、「銃を下ろせ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「銃」

gun(銃)
pistol(拳銃)

gun と pistol の違い

gun は「銃」という意味です。pistol は「拳銃」という意味です。pistol は片手で持つことができる小型の銃を指します。gun は「拳銃(pistol)」「ライフル(rifle)」「マシンガン(machine gun)」など、あらゆる銃を指します。

「撃たれる」

I got shot.(銃で撃たれた)
He got shot.(彼が銃で撃たれた)

shot は動詞 shoot の過去分詞形で、この場合は「銃(gun)で撃つ」という意味を表します。get は「get + 動詞の過去分詞」の形をとって、「~される」という受け身の意味を表します。“I got shot.” で「私は銃で撃たれた」の意味になります。“He got shot.” で「彼が銃で撃たれた」の意味になります。

「戦争・平和」に関する英語の名言

War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
「戦争は平和である。自由は屈従である。無知は力である」

George Orwell(ジョージ・オーウェル)

All we are saying is give peace a chance.
「僕らが言っているのは、平和にチャンスを与えようということだけさ」

John Lennon(ジョン・レノン)

An eye for an eye makes the whole world blind.
「目には目をでは世界が盲目になるだけだ」

Mahatma Gandhi(マハトマ・ガンジー)

いかがでしたでしょうか?今回は「銃を下ろせ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————-
「戦争・平和」に関する名言集【英語原文と和訳】
——————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次