こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
今回は孫武の名言をご紹介します。孫武(紀元前500年頃)は古代中国の兵法家です。今回は孫武の名言の英語原文とその和訳をご紹介します。
ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。
孫武の名言集【英語原文と和訳】
“Know thy self, know thy enemy. A thousand battles, a thousand victories.”
「敵を知り己を知れば百戦危うからず」
Sun Tzu(孫武)
“If you are far from the enemy, make him believe you are near.”
「敵から離れたところにいるならば、敵には近くにいると思わせよ」
Sun Tzu(孫武)
“Pretend inferiority and encourage his arrogance.”
「弱さを装い相手の慢心を誘え」
Sun Tzu(孫武)
“He will win who knows when to fight and when not to fight.”
「戦うべきときと戦わぬべきときを知る者は勝利をつかむ」
Sun Tzu(孫武)
“Invincibility lies in the defence; the possibility of victory in the attack.”
「負けない強さは守備にある。勝つ強さは攻撃にある」
Sun Tzu(孫武)
“There is no instance of a nation benefitting from prolonged warfare.”
「国家が戦争の長期化による恩恵を受けた事例は一度もない」
Sun Tzu(孫武)
“The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.”
「最高の戦術は戦わずして敵を制圧することなのである」
Sun Tzu(孫武)
いかがでしたでしょうか?今回は孫武の名言の英語原文とその和訳をご紹介しました。
ありがとうございました!
【関連記事】———————————————
老子の名言集【英語原文と和訳】
孔子の名言集【英語原文と和訳】
ブッダ(釈迦)の名言集【英語原文と和訳】
マーク・トウェインの名言集【英語原文と和訳】
———————————————————–