「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」って英語でなんて言うの?

「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」って英語でなんて言うかご存じですか?今回は「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」の英語での言い方、その応用例、「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」は英語で “To be, or not to be: that is the question.”

「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」は英語で “To be, or not to be: that is the question.” と言えます。

To be, or not to be: that is the question.
(生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ)

動詞の be はこの場合「存在する」という意味を表します。“To be, or not to be: that is the question.” で「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」。

To be, or not to be: that is the question.” はウィリアム・シェイクスピア(William Shakespeare)の戯曲『ハムレット』の有名なセリフです。

【関連記事】—————————————-
シェイクスピアの名言集【英語原文と和訳】
——————————————————

「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」に関連する英語フレーズ

「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」に関連する英語フレーズ

「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」は英語で “To be, or not to be: that is the question.” と言えます。では、「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「人生」

Life is hard.(人生は簡単にはいかない)
Life isn’t fair.(人生は公平ではない)
Life is short.(人生は短い)
Life is beautiful.(人生は素晴らしい)
Life is an adventure.(人生は冒険だ)

「人生」に関する英語の名言

You only live once, but if you do it right, once is enough.
「人生は一度きり。でも、正しく生きれば一度で十分なのです」

Mae West(メイ・ウエスト)

Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving.
「人生とは自転車のようなもの。倒れないためには走り続けなければならない」

Albert Einstein(アルバート・アインシュタイン)

Where there is love there is life.
「愛があるところに人生がある」

Mahatma Gandhi(マハトマ・ガンジー)

いかがでしたでしょうか?今回は「生きるべきか死ぬべきかそれが問題だ」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】———————————————
「人生・生きがい」に関する名言集【英語原文と和訳】
———————————————————–

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次