「人混みが苦手」って英語でなんて言うの?

「人混みが苦手」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「人混みが苦手」って英語でなんて言うかご存じですか?これはすごく簡単です。三つの単語で言い表すことができます。今回は「人混みが苦手」の英語での言い方、それに関連した英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.”

「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.” と言えます。

I don’t like crowds.
(人混みが好きじゃない/人混みが苦手)

crowd は「群衆」「人混み」という意味です。like は「~が好き」という意味の動詞です。“I don’t like crowds.” で「私は人混みが好きじゃない」⇒「人混みが苦手」となります。

ほかに、次のように言うこともできます。

I hate crowds.
(人混みが嫌い/人混みが苦手)

hate と don’t like の違い

don’t like は「嫌い」という意味です。hate は「とても嫌い」という意味です。hate はより強い嫌悪感を表します。

「人混みが苦手」に関連した英語フレーズ

「人混みが苦手」に関連した英語フレーズ

「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.” または “I hate crowds.” と言えます。では、「人混みが苦手」に関連した英語フレーズを見ていきましょう。

「苦手」

Is there any food you don’t like?(苦手な食べ物はありますか)
I don’t like scary movies.(怖い映画は好きじゃない/苦手)
I hate snakes.(蛇が嫌い/苦手)
I hate spiders.(蜘蛛が嫌い/苦手)
I hate flying.(飛行機に乗るのが嫌い/苦手)

I’m afraid of heights.(高いところが怖い/苦手)
I’m not a morning person.(朝が苦手)

いかがでしたでしょうか?今回は「人混みが苦手」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次
閉じる