「人混みが苦手」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「人混みが苦手」って英語でなんて言うかご存じですか?これはすごく簡単です。三つの単語で言い表すことができます。今回は「人混みが苦手」の英語での言い方、それに関連した英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.”

「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.” と言えます。

I don’t like crowds.
(人混みが苦手)

「~が苦手」は I don’t like ~ で表すことができます。「~が好きではない」という意味です。

crowd は「群衆、人混み」の意味です。“I don’t like crowds.” で「人混みが苦手」となります。

I don’t like waiting.(待つのが苦手)
I don’t like flying.(飛行機が苦手)
I don’t like heights.(高い所が苦手)

他に次のように言うこともできます。

I hate crowds.
(人混みが苦手)

hate は「嫌い」という意味で、don’t like よりも意味が強いです。

「人混みが苦手」に関連した英語フレーズ

「人混みが苦手」に関連した英語フレーズ

「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.” と言えます。では、「人混みが苦手」に関連した英語フレーズを見ていきましょう。

パーティー。

I don’t like parties.
(パーティーが苦手)

うるさい。

I don’t like noise.
(うるさい所が苦手)

都会。。

I don’t like cities.
(都会が苦手)

ない。

I’m an introvert.
(内向的)

買い物。

I hate shopping.
(買い物が嫌い)

いかがでしたでしょうか?今回は「人混みが苦手」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる