「人混みが苦手」って英語でなんて言うの?

「人混みが苦手」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「人混みが苦手」って英語でなんて言うかご存じですか?これはすごく簡単です。三つの単語で言い表すことができます。今回は「人混みが苦手」の英語での言い方、それに関連した英語フレーズなどご紹介します。記事内の英文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.”

「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.” と言えます。

I don’t like crowds.
(人混みが苦手/人混みが好きじゃない)

crowd は「群衆、人混み」という意味です。“I don’t like crowds.” で「私は人混みが好きじゃない」、「私は人混みが苦手」の意味になります。

ほかに、次のように言うこともできます。

I hate crowds.
(人混みが苦手/人混みが嫌い)

hate と don’t like の違い

hate は「嫌い」、don’t like は「好きではない」という意味です。hatedon’t like よりも強い嫌悪感を表します。

「人混みが苦手」に関連した英語フレーズ

「人混みが苦手」に関連した英語フレーズ

「人混みが苦手」は英語で “I don’t like crowds.” または “I hate crowds.” と言えます。では、「人混みが苦手」に関連した英語フレーズを見ていきましょう。

「苦手」

Is there any food you don’t like?(苦手な食べ物はありますか)
I don’t like scary movies.(怖い映画は好きじゃない/苦手)
I hate snakes.(蛇が嫌い/苦手)
I hate spiders.(蜘蛛が嫌い/苦手)
I hate flying.(飛行機が嫌い/苦手)

I’m scared of heights.(高いところが怖い/苦手)
I’m not a morning person.(朝が苦手)

I’m a terrible dancer.(ダンスが下手/苦手)
I’m a terrible singer.(歌が下手/苦手)
I’m a terrible cook.(料理が下手/苦手)

いかがでしたでしょうか?今回は「人混みが苦手」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

よかったらシェアしてね!

関連記事(一部広告含む)

コメント

コメントする

目次
閉じる