こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
今回はジョージ・ワシントンの名言をご紹介します。ジョージ・ワシントン(1732~1799年)はアメリカ合衆国の初代大統領です。今回はジョージ・ワシントンの名言の英語原文とその和訳をご紹介します。
ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。
ジョージ・ワシントンの名言集【英語原文と和訳】
“Guard against the impostures of pretended patriotism.”
「偽りの愛国心で人を欺く行為に用心せよ」
George Washington(ジョージ・ワシントン)
“It is better to be alone than in bad company.”
「たちの悪い人間と過ごすくらいなら、1人で過ごしなさい」
George Washington(ジョージ・ワシントン)
“Liberty, when it begins to take root, is a plant of rapid growth.”
「自由は一度根付くと、その成長は早い」
George Washington(ジョージ・ワシントン)
“To be prepared for war is one of the most effective means of preserving peace.”
「戦争に備えることは、平和を維持する最も効果的な方法の一つである」
George Washington(ジョージ・ワシントン)
“It is better to offer no excuse than a bad one.”
「つまらぬ弁解をするくらいなら、弁解などしない方が良い」
George Washington(ジョージ・ワシントン)
“Worry is the interest paid by those who borrow trouble.”
「心配とは、困難を借りる者が支払う利子である」
George Washington(ジョージ・ワシントン)
“Laws made by common consent must not be trampled on by individuals.”
「合意によって作られた法律が個人によって踏みにじられることがあってはならない」
George Washington(ジョージ・ワシントン)
いかがでしたでしょうか?今回はジョージ・ワシントンの名言の英語原文とその和訳をご紹介しました。
ありがとうございました!
【関連記事】————————————————–
リンカーンの名言集【英語原文と和訳】
ベンジャミン・フランクリンの名言集【英語原文と和訳】
ウィンストン・チャーチルの名言集【英語原文と和訳】
ジョン・F・ケネディの名言集【英語原文と和訳】
—————————————————————-