「常に前向きに」って英語でなんて言うの?

「常に前向きに」って英語でなんて言うの?

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。

「常に前向きに」って英語でなんて言うかご存じですか?これはとても簡単です。三つの単語で表すことができます。今回は「常に前向きに」の英語での言い方、その応用例、「常に前向きに」に関連する英語フレーズなどご紹介します。記事内の例文は全てネイティブチェック済みです。

目次

「常に前向きに」は英語で “Always be positive.”

「常に前向きに」は英語で “Always be positive.” と言えます。

Always be positive.
(常に前向きに/常に前向きでいなさい)

positive は「前向きな」という意味の形容詞です。always は「常に」「いつも」という意味の副詞です。“Always be positive.” で「常に前向きでいなさい」の意味になります。

「常に前向きに」に関連する英語フレーズ

「常に前向きに」に関連する英語フレーズ

「常に前向きに」は英語で“Always be positive.” と言えます。では、「常に前向きに」に関連する英語フレーズをいくつか見ていきましょう。

「前向きな性格」

I’m a positive person.(私は前向きな性格です)
I’m an optimist.(私は楽観的な性格です)

“I’m an optimist.” と “I’m a positive person.” の違い

I’m a positive person.” は何かが起きたときにそれを前向きにとらえられる人を表します。一方、“I’m an optimist.” は未来に対して明るい見通しを持つ人を表します。つまり、“I’m a positive person.” は過去について使われます。“I’m an optimist.” は未来について使われます。

元気が出る英語の名言

Success is not final, failure is not fatal, it is the courage to continue that counts.
「成功は決定的ではなく、失敗も致命的ではない。大切なのは続ける勇気である」

Winston Churchill(ウィンストン・チャーチル)

Never, never, never give up.
「決して屈するな。決して、決して、決して」

Winston Churchill(ウィンストン・チャーチル)

It always seems impossible until it’s done.
「何事も成し遂げるまでは不可能に感じられるもの」

Nelson Mandela(ネルソン・マンデラ)

いかがでしたでしょうか?今回は「常に前向きに」の英語での言い方をご紹介しました。

ありがとうございました!

【関連記事】—————————————-
辛い時に元気が出る名言50選【英語原文と和訳】
——————————————————

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次